Quite Contrary
<<- Главы 4-7

Глава 8. Лучшие друзья девушки – это демоны
Глава 9. Вверх и вниз по лестницам
Глава 10. Игрушка учителя
Глава 11. Время для развлечений, Баффи! (часть)
Окончание 11 главы и примечания - в комментариях

Главы 12-14 ->>

@темы: бумагомарание, Buffyverse, ФанФикция, перевод

Комментарии
20.01.2009 в 22:15

Quite Contrary
После ужина джентльмены ушли в библиотеку пить крепкие напитки и курить сигары, а дамы переместились в прекрасно обставленную гостиную и завели оживленные салонные беседы. Баффи было устремилась за мистером Уиллоби и Хартфордом, заметив, как они куда-то направились, но миссис Уиллоби ее не пустила. Без Чарльза и в состоянии легкого опьянения Баффи чувствовала себя лишней. Миссис Уиллоби вовсю погрузилась в светскую болтовню, и Баффи ничего не оставалось делать, как наблюдать за Сесили Как-там-ее-дальше.

– Моя дорогая Сесили, – разнесся по комнате громкий голос пожилой дамы (которая явно была туга на ухо, потому что разговор в том углу гостиной велся на повышенных тонах), – насколько могу судить, у Вас появился пылкий воздыхатель.

– Не представляю, на кого Вы намекаете, тетя Августа, – надменно произнесла в ответ девушка. – В этом году в июле Вы собираетесь в Канны или вновь в Монако?

– Юный мистер Крофорд, – ничуть не смутившись, продолжила пожилая дама, – не сводил с тебя глаз, дорогая моя.

В попытках подобраться поближе к разговаривающим Баффи чуть не опрокинула небольшого размера расшатанный столик и только благодаря инстинктам Истребительницы успела поймать вазу с цветами, уже готовую упасть на пол. "Дурацкая юбка!"

– Мистер Уильям Крофорд, в самом деле? – резким голосом отозвался еще кто-то, изобразив неискренний смех, прозвучавший громко и визгливо. – Но он ведь так... так... беден. У него даже титула нет.

– Я его не заметила, – произнесла Сесили. Баффи готова была запустить в нее этой самой вазой. "Самовлюбленная стерва!"

– Мне говорили, он филолог, – вступила в разговор пухленькая девушка.

– Так и есть, – со смешком подтвердила старая дама. Баффи обозвала ее про себя толстой курицей, готовой снести яйцо. – Наш любезный хозяин, почитаемый мистер Хартфорд, попросил его составить каталог своей уникальной библиотеки и отыскать новые экземпляры в коллекцию. Таким образом, можно предположить, что с греческим и латынью наш мистер Крофорд знаком.

"Филолог? Спайк был библиотекарем? Мини-Джайлз? Ну он у меня попляшет. Если я решу кому-нибудь рассказать". Баффи ухмыльнулась.

– А еще говорят, он пишет стихи, – добавила пухленькая девушка.

Ухмылка Баффи стала шире. "Жду – не дождусь увидеть лицо Ксандера, когда он об этом узнает. Спайк, подлый врун, ты мне об этом никогда не рассказывал. Про образование – да, но вот про стихи?"

– Боже милосердный, – воскликнула женщина с резким голосом. – Молитесь, чтобы он не решил почитать их вам вслух. Мне говорили, что его стихи – и это слова моего сына, прошу заметить, не мои, – просто "кровавый ужас". Они настолько ужасны, что его прозвали Уильямом Кровавым.

Раздались нервные смешки, но многие из присутствовавших чувствовали себя неуютно из-за столь неприкрытого издевательства над человеком.

Ухмылка Баффи застыла.
20.01.2009 в 22:15

Quite Contrary
* * *

Алкоголь и сигары. Уильям ненавидел, что библиотека используется для того, чтобы пить в ней спиртное и курить сигары, вместо того, чтобы читать и изучать что-то новое. Потребовалось бы несколько недель, чтобы выветрить отсюда запах табака. Он вздохнул. Увы, мистеру Хартфорду доставляло удовольствие демонстрировать свою подборку книг. Редкие экземпляры, конечно же, хранились в закрытых шкафах, а еще существовали две комнаты поменьше, в которых также содержались книги. Даже сам он одну из тех комнат еще не видел, хотя и являлся хранителем библиотеки Хартфорда.

Но несмотря на разочарование, испытываемое им при мысли, что на бесценную подборку будут глазеть ничего в этом не смыслящие кретины, в течение нескольких недель Уильям с нетерпением ждал ужина. Он знал, что Сесили тоже приглашена. Ее лучезарной красотой он мог наслаждаться бесконечно. Она как сверкающая жемчужина, настоящая муза. В ее присутствии теплеет на сердце. От этих мыслей он разнервничался сверх меры и почувствовал потребность излить свою страсть на бумагу, боясь иначе задохнуться от распиравших его эмоций.

С каким удовольствием он достал бы сейчас свой блокнот и записал несколько строчек о красоте Сесили и своем желании быть ее достойным. "Волшебница, богиня, Услада моих дум..." Первые строчки новой оды возникли в его голове, и ему не терпелось записать их, но обязанности требовали от него стоять (без какой-либо охоты с его стороны) рядом с мистером Хартфордом и отвечать на любые вопросы его именитых гостей, касающиеся изданий периода барокко или коллекции первых английских библий.

"Интересно, кто была та странная девушка?" – неожиданно для себя подумал он. Он вспомнил ее бледную кожу и несомненную, почти эфемерную красоту, хотя, конечно же, не столь яркую и лучистую, как у его возлюбленной Сесили. Поведение девушки было странным, и это еще мягко сказано. Ее пристальный взгляд, устремленный на него... поначалу он решил, что у него что-то не в порядке с прической или что на щеке остался след от чернил.

Тут же становилось ясно, что находиться в светском обществе для нее было так же в тягость, как и ему. Она как будто принадлежала другому, потустороннему миру, живущему по своим правилам, не ограниченному условностями этого утомительного вечера. Как ши***** или фея. Он подавил горький вздох.

Наконец, было объявлено, что сейчас начнется музыкальный концерт, и джентльмены покинули библиотеку, чтобы сопроводить дам в обеденную залу, где стулья составили таким образом, чтобы образовать ряды для слушателей.

Уильям без всякого сожаления остался в библиотеке и начал расставлять по местам вытащенные книги. Ему некого было сопровождать на концерт, да и желания там сидеть не было никакого. Он удивился, услышав легкое покашливание, шедшее со стороны входа в библиотеку. В комнату проскользнула бледная девушка, которая сидела напротив него за столом... без сопровождавшего ее молодого человека, без дуэньи! "Боже милосердный!"

– Ну и запах! – воскликнула она, помахав рукой перед лицом, как будто таким образом могла разогнать въевшееся повсюду табачное зловоние. – Ой, привет, – заметила она его.

Довольно странный способ здороваться с кем-то. "Возможно, она говорит на каком-то диалекте". Уильям чуть не выронил книги, которые держал в руках, и поспешно положил их на ближайший столик.

– О... ээ... привет? Могу я чем-то помочь Вам, мисс?

Она уверенно зашагала в его сторону. Она казалась тоненькой и хрупкой, но движения были удивительно гибкими, как у танцовщицы.

– Нет, я просто искала тихое место. Без всех этих ля-ля-ля. Немецкие народные? Не в моем вкусе. Они такие, ну... немецкие. – Баффи пренебрежительно взмахнула рукой. – А Вы что, прочитали все эти книги? – Она покосилась на корешки. – Остен, Диккенс и... ну да, снова Диккенс.

– Чтение для разума все равно что физические упражнения для тела, – произнес Уильям, поморщившись от напыщенности собственных слов. Он время от времени бросал нервные взгляды на дверь, потому что сопровождающий девушки, по его расчетам, должен был зайти с минуты на минуту.

– Да, пожалуй. Хотя читаю я не очень много, – с сожалением констатировала она. – Зато физических упражнений телу хватает. А кому это понадобилась такая прорва библий?

Телу? Упражнений? "Боже, помоги!" Уильям почувствовал, что краснеет, поскольку совершенно невинная реплика, брошенная этим нежным, хотя и странным созданием, увела его мысли в таком направлении, куда заходить не стоило. "Я ведь даже не знаю ее имени!" Осознав непростительность собственных мыслей, он непроизвольно попятился и на этот раз все же уронил поставленную на стол стопку книг. Злясь на самого себя за неуклюжесть, он опустился на колени, чтобы собрать книги, и тут понял, что она сделала то же самое.

– О, нет, прошу Вас, не затрудняйте себя, – запротестовал он. В такой близости от нее он нервничал только больше. – Это все моя неловкость, нет, Вы не должны, то есть, позвольте мне...

Но она уже поднимала книги и без всякого почтения взгромождала их на стол.

– Вот видите, Уи... мистер Крофорд, – она странно улыбнулась, произнося его имя. – Ничего страшного.

"Она знает, как меня зовут. Должен ли я сказать, что не знаю ее имени? Боже мой, какое неловкое положение".

Она подняла всю стопку книг со стола.

– Куда их поставить?

– Только не это! Позвольте мне, эти книги слишком тяжелы для Вас! – воскликнул он, бросился к ней и ухватился за нижнюю книгу, пытаясь перехватить всю кипу, пока девушка не пошатнулась под непосильным весом своей бесценной ноши и не выронила ее. К его удивлению книги девушка держала крепко.

– Нет-нет, мне не тяжело, – сказала она и с неожиданной силой потянула книги на себя. Нижняя в стопке книга выскользнула из его захвата, он и девушка, пошатнувшись, попытались устоять на ногах, и тут старательно сложенные книги начали падать. Самая верхняя ощутимо – "Ой!" – ударила его по макушке, за первой последовала вторая – "Ой!" – и книгопад погреб его под собой.

Сознания он, конечно, не потерял, но на какое-то время был оглушен. Он лежал, погрузившись в ощущения пульсирующей боли в голове, но еще больше – сгорая от стыда.

– Как Вы там? – донесся до него голос девушки. Бедняжка наверняка потрясена намного больше его: кому приятно становиться свидетелем такого всепоглощающего унижения. Он почувствовал, что сверху на него что-то давит, и слегка пошевелился, тяжесть немного уменьшилась. "О, нет! Мои книги!" – догадался он. Безусловно, на самом деле они ему не принадлежали, но ответственность за них возлагалась на него. Если подняться очень осторожно...

– Замрите! – раздался ее вскрик, в котором слышались удивительные для столь юной особы нотки властности. – Не двигайтесь, или книги будут безнадежно испорчены. Сейчас я Вам помогу.

Тяжесть начала постепенно уменьшатся, он слышал, как девушка складывает книги в стопку. Уже во второй раз.

– Нда... вот эту придется отправить в последний путь. На мой непрофессиональный взгляд.

Он застонал. "Только бы она не оказалась ценной". Если из его и без того скромного заработка, которым он надеялся чуть увеличить свое наследство, будет вычтена цена книги, он вполне может и вовсе разориться.

– Я всего лишь шучу. Ничего с книгами не случилось. Вот, видите, это последняя. Теперь можете встать.

Он поднялся на ноги.

– Я очень сожалею о произошедшем. Прошу простить мне мою неуклюжесть, – заикаясь, произнес он, не смея смотреть на нее.

– Я на Вас тонну книг уронила, а извиняетесь ВЫ?

Он взглянул на нее, и на мгновение Сесили была забыта. Виной тому не было ее лицо – без сомнения, Сесили была намного красивее этой девушки, чье имя для него до сих пор оставалось тайной. Но вот ВЫРАЖЕНИЕ ее лица заставило сердце забиться так, словно оно было птицей, попавшей в силок. Она смотрела на него без высокомерия! В глазах не было ни издевки, ни презрения, ни снисходительности, только по-дружески добрая смешливость (и следовало признать, что содержалась тут определенная доля иронии: библиотекарь, сбитый с ног собственными книгами). И в то же время от нее исходило ощущение грусти, которое он почувствовал еще за ужином. Грусть, словно невидимая вуаль, укрывала весь ее облик, и оттого она казалась старше. И – очень далекой, не похожей на обычных девушек. Было и еще что-то, чему он не мог найти описания. Она смотрела на него... испытующе. И ему вдруг захотелось узнать, что же она видит в нем.

Когда она передавала ему чуть погнувшиеся из-за падения очки, он случайно коснулся ее руки своими пальцами. Прикосновение встревожило ее, но она не отдернула руку, а лишь улыбнулась.

Он открыл рот, еще сам не зная, что сейчас скажет, но пребывая в уверенности, что это будет что-то важное и значимое и...

– Вот ты где! – ворвался в их уединение чей-то голос. Чарльз Уиллоби наконец-то разыскал порученную его заботам девушку.

------------------
*Джон Уэйн (1907-1979) – американский актер, которого называли королем вестерна, ему принадлежит фраза «Мужчина должен делать то, что должен» («A man's got to do what a man's got to do»)
**Trading Places (1983) – фильм с Дэном Эйкройдом, Эдди Мерфи и Джейми Ли Кертис повествует о том, как два брата, владеющих крупной компанией, решают, что в качестве управляющего там может работать кто угодно, поэтому нынешнего преуспевающего управляющего по липовому обвинению отправляют под арест, а на его место берут уличного мошенника
*** «Никогда не говори умри» (Never say die) – возможно, отсылка к одноименной песне или фильму 1939
****Аскот, или Эскот – знаменитое место скачек и сами скачки близ Виндзора
*****ши (сид, sidhe) – в ирландской мифологии — потусторонний мир, населённый туатами, которых в народе, за место своего обитания, также именовали сидами. Это также название холмов, поскольку считалось, что именно в них находится мир сидов. В христианскую эпоху к сидам стали относить и ирландских языческих богов. Отличались необычайной красотой. ((с)Википедия)
21.01.2009 в 17:38

Cначала я стесняюсь, но когда мне станет с вами комфортно, готовьтесь к какой-нибудь безумной хрени / Некоторые люди вдохновляют моего внутреннего серийного убийцу
ААаааа! А дальше!!! Мне очень нравится! Спайки маева, баффи и вильям!!! Супер! Хачу!!!
21.01.2009 в 20:14

Кто не рискует, у того низкий уровень адреналина.
Вау, фик супер. с нетерпеньем жду перевода.
22.01.2009 в 19:03

Quite Contrary
Olgetta, Миледи Хельга, спасибо))) рада, что нравится:) но фик длинный, поэтому прошу вас запастись терпением. сегодня или завтра еще три главы выложу.
22.01.2009 в 19:15

Cначала я стесняюсь, но когда мне станет с вами комфортно, готовьтесь к какой-нибудь безумной хрени / Некоторые люди вдохновляют моего внутреннего серийного убийцу
Артанис сегодня!! Пожалуйста!! Давай все же сегодня??