Quite Contrary
Сегодня почти весь день идет снег, зимний-зимний, пушистыми хлопьями. Зима отмечает весеннее равноденствие.
*
В телеграме недавно нашла отличный канал для изучения иероглифов: t.me/xuehanzi
Но вдумчиво просмотрела его целиком только сегодня.
Для тех, кто начинает изучать, - отличное подспорье: ассоциативное запоминание одно из самых действенных.
Одна оговорка: там именно иероглифы и подсказки, как их запомнить. Не правильность написания, не прочтение (хотя с определенного момента начинает приводиться и транскрипция) - именно внешний вид.
Плюс, иероглифы здесь даются с точки зрения изучения китайского языка - и в плане перевода, и в плане транскрипции.
Но и для тех, кто японский учит, способ пригодится, просто нужно перепроверять перевод: пока что приводятся иероглифы, которые есть в обоих языках, но все равно существуют нюансы.
*
А вечером ходила на "Женитьбу Фигаро", которую к нам в качестве подарка на юбилей Тюменского драматического театра привозил Свердловский театр драмы.
У меня уже к антракту щеки болели от смеха. Искрометная постановка, сочетающая в себе современность и классику, абсурдность и искренность.
И именно из-за этого сочетания я так и не определилась, было то импровизацией или частью постановки, когда во втором отделении все действующие лица, кроме Фигаро, убегают со сцены, а он бежит по направлению к зрительному залу и вдруг спотыкается на полуфразе, будто бы забыв слова. Растерянный взгляд, соответствующая ремарка, пауза, и дальше просто невероятно уморительная сцена, когда он взывает к своей невесте:
- Сюзон! Помоги, я забыл, что дальше! Сюзон! Сюзооо-оон! ЮЛЯ!!!
Сгибаясь от хохота, выходит Сюзон, и они продолжают диалогом. И это равно могло быть и специально, и случайно, но как бы то ни было, а спектакль однозначно удался.
*
В телеграме недавно нашла отличный канал для изучения иероглифов: t.me/xuehanzi
Но вдумчиво просмотрела его целиком только сегодня.
Для тех, кто начинает изучать, - отличное подспорье: ассоциативное запоминание одно из самых действенных.
Одна оговорка: там именно иероглифы и подсказки, как их запомнить. Не правильность написания, не прочтение (хотя с определенного момента начинает приводиться и транскрипция) - именно внешний вид.
Плюс, иероглифы здесь даются с точки зрения изучения китайского языка - и в плане перевода, и в плане транскрипции.
Но и для тех, кто японский учит, способ пригодится, просто нужно перепроверять перевод: пока что приводятся иероглифы, которые есть в обоих языках, но все равно существуют нюансы.
*
А вечером ходила на "Женитьбу Фигаро", которую к нам в качестве подарка на юбилей Тюменского драматического театра привозил Свердловский театр драмы.
У меня уже к антракту щеки болели от смеха. Искрометная постановка, сочетающая в себе современность и классику, абсурдность и искренность.
И именно из-за этого сочетания я так и не определилась, было то импровизацией или частью постановки, когда во втором отделении все действующие лица, кроме Фигаро, убегают со сцены, а он бежит по направлению к зрительному залу и вдруг спотыкается на полуфразе, будто бы забыв слова. Растерянный взгляд, соответствующая ремарка, пауза, и дальше просто невероятно уморительная сцена, когда он взывает к своей невесте:
- Сюзон! Помоги, я забыл, что дальше! Сюзон! Сюзооо-оон! ЮЛЯ!!!
Сгибаясь от хохота, выходит Сюзон, и они продолжают диалогом. И это равно могло быть и специально, и случайно, но как бы то ни было, а спектакль однозначно удался.