Quite Contrary
Tonbi ga taka wo umu / Коршун вырастил ястреба *
(с) японская поговорка


Эта история о человеке, рано потерявшем жену, которую очень любил, и воспитывающем в одиночку сына. И история о сыне, который двадцать лет спустя с благодарностью вспоминает отца, людей, среди которых рос, и все, что они для него сделали и чему научили.

читать дальше

Оценка

* поскольку в сериале поговорка не объясняется, но на нее идут постоянно отсылки и намеки (в том числе в названии, в том числе в финале, когда Акира, говоря о себе и отце, спрашивает "так кто же из нас коршун, а кто - ястреб?"), я позволю себе эту сноску: поговорка относится к ситуациям, когда у обычных родителей вырастают удивительные, способные и выдающиеся дети

@темы: j-drama, satou takeru, nippon

Комментарии
07.08.2013 в 21:32

I never give up. I'm... Transcending the situation
Огромное спасибо за рекомендацию. Чудесное произведение :heart:
14.08.2013 в 09:26

Quite Contrary
Inconsistency, о, ты посмотрела?! как здорово! и я очень рада, что тебе тоже понравилось)))
16.08.2013 в 22:13

I never give up. I'm... Transcending the situation
Персонажи такие обыкновенные и такие уникальные в то же время :heart: И сама история рассказана просто чудесно Спасибо :buddy:
22.02.2015 в 21:03

Мы не ищем легких путей. Нам лень...
Артанис, очень жду субтитры к этой истории...
А выкладывают редко...*(...
23.02.2015 в 20:52

Quite Contrary
Glaubchen, да уж, что-то совсем долго... а ансаб не вариант?
24.02.2015 в 18:46

Мы не ищем легких путей. Нам лень...
Артанис, а ансаб не вариант?
Лень в нем разбираться :lol:
25.02.2015 в 22:04

Quite Contrary
Glaubchen, гы, ну, тогда да, остается вариант для терпеливых:-D
25.02.2015 в 22:13

Мы не ищем легких путей. Нам лень...
Артанис, :friend2:
и для лентяек ;-)