Quite Contrary
Начала читать "Драконьего хранителя" Робин Хобб, вспомнила, что есть незаконченный фанатский перевод, заглянула в него, пробежав глазами по отдельным моментам. И закрыла.

Оригинал: Keep it. Keep it, and use it for myself and my ship.
Дословно: Оставить. Оставить и использовать для себя и своего корабля.
Фанатский перевод: Стоп-стоп, только запомнить!

По-моему, сия фраза настолько вольно переведена, что ее смело можно называть ориджиналом:laugh:

@темы: робин хобб

Комментарии
06.02.2011 в 17:59

Your life is yours and yours alone. Rise up and live it.
Никогда не понимала, в чем смысл такого перевода, особенно если ты фанат.
06.02.2011 в 19:34

Quite Contrary
VeideG, угу, мне вот даже как-то неприятно стало...