Quite Contrary
Название: Список / List
Автор: Penknife
Перевод: Артанис
Фандом: Гарри Поттер
Персонажи/пары: Люпин/Тонкс + Билл
Оригинал тут
Перевод осуществлен с разрешения автора.
читать дальше- Музыкальные клипы, - говорит Тонкс, расслабленно откидываясь на спинку стула.
Ремус раздумывает над ее словами.
- Засчитывается, - принимает он. – Не времен моей молодости, но…
- После 1980-го много чего значительного произошло, - говорит Тонкс. – Постарайся принять к сведению.
- Соломинки, - говорит Ремус. – Те, которые гнутся.
Тонкс одаривает его скептическим взглядом.
- В масштабах всего остального…
Он изгибает бровь.
- Это ты по сравнению с пунктом сто двенадцать, «Лего»?
- «Лего» способствует развитию моторики ребенка, - возражает Тонкс.
- Как и гнущиеся соломинки.
- Ну и ладно, - говорит Тонкс. – Принимается, если признать тот факт, что ты чудик, каких поискать.
- Факт признан, - говорит Ремус. И улыбается, поднося ко рту кружку с чаем.
Тонкс какое-то время задумчиво посасывает ложку.
- Кондиционер, - выдает она наконец.
- Того же эффекта можно добиться при помощи магии, - замечает Ремус.
- Да, но запах не такой будет.
- Даже если так, - возражает Ремус. – «Изготовление кондиционеров так, чтобы они пахли, как они пахнут» - немножко мудрено выходит, согласна?
- Наверное.
Билл опускает газету на стол, отступившись от первоначального намерения игнорировать их обоих.
- Чем это вы заняты?
- Составляем список, - отвечает Тонкс. – Тех причин, по которым не стоит уничтожать мир маглов.
- Вы…
Ремус пожимает плечами, когда становится ясно, что Билл лишился дара речи.
- Просто чтобы убить время, - говорит он.
Билл медленно кивает. Вновь поднимает газету и очень осторожно выставляет ее щитом между собой и этими, как легко читается у него по лицу, двумя сумасшедшими.
А Ремусу вдруг становится очень весело. На него уже давным-давно никто так не смотрел. Он встречается взглядом с Тонкс, сидящей напротив. Она закусывает губу, не способная, как он, прятать эмоции. Это в ней неизменно, как линия губ и то, как она всегда обхватывает кружку ладошками, словно бы в попытке защитить ту от силы тяжести.
- Не уверен, что кондиционеры считаются, - со всей серьезностью произносит он.
Тонкс кивает, уголок ее рта подрагивает.
- Значит, «Нутелла», - придумывает она. – С «Нутеллой» ты спорить не будешь?
- «Нутелла» мне нравится, - говорит Ремус.
Билл чуть опускает газету – так, что взгляду приоткрываются несколько сантиметров его лица.
- Что, черт побери, такое «Нутелла»?
- Шоколадная паста с лесным орехом, - отвечает Тонкс. – Вкуснятина, если на тосте.
Повисает пауза.
- Она и в волшебном мире могла бы быть, - замечает Билл.
Тонкс пожимает плечами.
- Да, но ее нет.
Билл переводит взгляд с одного на другую.
- И насколько длинный этот ваш список?
Ремус не имеет ни малейшего понятия.
- Думаю, мы сейчас на семьсот восемьдесят третьем пункте, - говорит Тонкс.
- Семьсот девяносто шестом, - с невозмутимым лицом поправляет Ремус.
- Пожалуй, ты прав, - подхватывает Тонкс.
Билл вновь поднимает газету, вцепившись в нее мертвой хваткой. Тонкс салютует своей кружкой Ремусу, и та выскальзывает у нее из рук. Возникает неловкая суета с разыскиванием полотенца и вытиранием разлитого чая. Тонкс складывает останки кружки в жалкую кучку.
- Пластиковые кружки, - выносит предложение Ремус.
- Из-за них у чая странный привкус, - отвечает Тонкс. – А странный привкус у чая, пожалуй, относится к доводам за уничтожение мира маглов. – Она стучит по кружке палочкой и наблюдает за тем, как та вновь собирается в единое целое.
Билл опускает заметно отсыревшую газету.
- Это ты так шутишь, да ведь?
- Я не могу шутить насчет пластика, - отвечает Тонкс. – Из-за него у чая отвратительный привкус.
Билл качает головой.
- К вашему сведению, по вам психушка плачет.
- Факт признан, - говорит Тонкс и ухмыляется, глядя на Ремуса. В глазах Билла на мгновение мелькает что-то, похожее на зависть. Но потом он встречается взглядом с Ремусом и поспешно прячется за газетой.
Тонкс снова закусывает губу и нервно тянется к восстановленной кружке, которую Ремус спешит придавить рукой к столу, пока она не смахнула ее на пол.
- Еще чаю? – спрашивает он.
- Можно чай внести в список, - отмечает Тонкс. Она выпускает кружку, позволяя наполнить ее из чайника.
- Ни за что, - отвечает Ремус. – А вот растворимый кофе, с другой стороны…
- Неоспоримая причина покончить с миром маглов, - прерывает Тонкс. – Растворимый кофе и сухие сливки.
- Вы предупредите, ладно, если решите переметнуться на другую сторону и станете приверженцами геноцида? – раздается из-за газеты голос Билла.
- О, ты непременно узнаешь, - произносит Тонкс.
Газета остается поднятой, но страницы не переворачиваются.
- Тонкс… - начинает Билл.
- Вот вы где, - заходя на кухню, восклицает Молли. – Что это вы так серьезно обсуждаете?
- «Нутеллу», - отвечает Тонкс. – Вкуснятина, если на тосте.
- Как здорово, - рассеянно комментирует Молли, и газета начинает предательски подрагивать. Лицо Ремуса озаряется.
- Тост вот, кстати, очень важная штука, - говорит он, и Тонкс, поднося кружку к губам, прячет за ней улыбку.
Автор: Penknife
Перевод: Артанис
Фандом: Гарри Поттер
Персонажи/пары: Люпин/Тонкс + Билл
Оригинал тут
Перевод осуществлен с разрешения автора.
читать дальше- Музыкальные клипы, - говорит Тонкс, расслабленно откидываясь на спинку стула.
Ремус раздумывает над ее словами.
- Засчитывается, - принимает он. – Не времен моей молодости, но…
- После 1980-го много чего значительного произошло, - говорит Тонкс. – Постарайся принять к сведению.
- Соломинки, - говорит Ремус. – Те, которые гнутся.
Тонкс одаривает его скептическим взглядом.
- В масштабах всего остального…
Он изгибает бровь.
- Это ты по сравнению с пунктом сто двенадцать, «Лего»?
- «Лего» способствует развитию моторики ребенка, - возражает Тонкс.
- Как и гнущиеся соломинки.
- Ну и ладно, - говорит Тонкс. – Принимается, если признать тот факт, что ты чудик, каких поискать.
- Факт признан, - говорит Ремус. И улыбается, поднося ко рту кружку с чаем.
Тонкс какое-то время задумчиво посасывает ложку.
- Кондиционер, - выдает она наконец.
- Того же эффекта можно добиться при помощи магии, - замечает Ремус.
- Да, но запах не такой будет.
- Даже если так, - возражает Ремус. – «Изготовление кондиционеров так, чтобы они пахли, как они пахнут» - немножко мудрено выходит, согласна?
- Наверное.
Билл опускает газету на стол, отступившись от первоначального намерения игнорировать их обоих.
- Чем это вы заняты?
- Составляем список, - отвечает Тонкс. – Тех причин, по которым не стоит уничтожать мир маглов.
- Вы…
Ремус пожимает плечами, когда становится ясно, что Билл лишился дара речи.
- Просто чтобы убить время, - говорит он.
Билл медленно кивает. Вновь поднимает газету и очень осторожно выставляет ее щитом между собой и этими, как легко читается у него по лицу, двумя сумасшедшими.
А Ремусу вдруг становится очень весело. На него уже давным-давно никто так не смотрел. Он встречается взглядом с Тонкс, сидящей напротив. Она закусывает губу, не способная, как он, прятать эмоции. Это в ней неизменно, как линия губ и то, как она всегда обхватывает кружку ладошками, словно бы в попытке защитить ту от силы тяжести.
- Не уверен, что кондиционеры считаются, - со всей серьезностью произносит он.
Тонкс кивает, уголок ее рта подрагивает.
- Значит, «Нутелла», - придумывает она. – С «Нутеллой» ты спорить не будешь?
- «Нутелла» мне нравится, - говорит Ремус.
Билл чуть опускает газету – так, что взгляду приоткрываются несколько сантиметров его лица.
- Что, черт побери, такое «Нутелла»?
- Шоколадная паста с лесным орехом, - отвечает Тонкс. – Вкуснятина, если на тосте.
Повисает пауза.
- Она и в волшебном мире могла бы быть, - замечает Билл.
Тонкс пожимает плечами.
- Да, но ее нет.
Билл переводит взгляд с одного на другую.
- И насколько длинный этот ваш список?
Ремус не имеет ни малейшего понятия.
- Думаю, мы сейчас на семьсот восемьдесят третьем пункте, - говорит Тонкс.
- Семьсот девяносто шестом, - с невозмутимым лицом поправляет Ремус.
- Пожалуй, ты прав, - подхватывает Тонкс.
Билл вновь поднимает газету, вцепившись в нее мертвой хваткой. Тонкс салютует своей кружкой Ремусу, и та выскальзывает у нее из рук. Возникает неловкая суета с разыскиванием полотенца и вытиранием разлитого чая. Тонкс складывает останки кружки в жалкую кучку.
- Пластиковые кружки, - выносит предложение Ремус.
- Из-за них у чая странный привкус, - отвечает Тонкс. – А странный привкус у чая, пожалуй, относится к доводам за уничтожение мира маглов. – Она стучит по кружке палочкой и наблюдает за тем, как та вновь собирается в единое целое.
Билл опускает заметно отсыревшую газету.
- Это ты так шутишь, да ведь?
- Я не могу шутить насчет пластика, - отвечает Тонкс. – Из-за него у чая отвратительный привкус.
Билл качает головой.
- К вашему сведению, по вам психушка плачет.
- Факт признан, - говорит Тонкс и ухмыляется, глядя на Ремуса. В глазах Билла на мгновение мелькает что-то, похожее на зависть. Но потом он встречается взглядом с Ремусом и поспешно прячется за газетой.
Тонкс снова закусывает губу и нервно тянется к восстановленной кружке, которую Ремус спешит придавить рукой к столу, пока она не смахнула ее на пол.
- Еще чаю? – спрашивает он.
- Можно чай внести в список, - отмечает Тонкс. Она выпускает кружку, позволяя наполнить ее из чайника.
- Ни за что, - отвечает Ремус. – А вот растворимый кофе, с другой стороны…
- Неоспоримая причина покончить с миром маглов, - прерывает Тонкс. – Растворимый кофе и сухие сливки.
- Вы предупредите, ладно, если решите переметнуться на другую сторону и станете приверженцами геноцида? – раздается из-за газеты голос Билла.
- О, ты непременно узнаешь, - произносит Тонкс.
Газета остается поднятой, но страницы не переворачиваются.
- Тонкс… - начинает Билл.
- Вот вы где, - заходя на кухню, восклицает Молли. – Что это вы так серьезно обсуждаете?
- «Нутеллу», - отвечает Тонкс. – Вкуснятина, если на тосте.
- Как здорово, - рассеянно комментирует Молли, и газета начинает предательски подрагивать. Лицо Ремуса озаряется.
- Тост вот, кстати, очень важная штука, - говорит он, и Тонкс, поднося кружку к губам, прячет за ней улыбку.
@темы: бумагомарание, ФанФикция, перевод, harry potter
И - спасибо))))