Имела возможность взглянуть на один наш запрос на поставку.
Там попался такой забавный зверек:
"On this hose is very urgently necessary".
Я голову сломала, пока до меня наконец не дошло, что переводилось "в лоб" (начальник настаивал на "ну как бы ты это перевела?", а мое "мнэээ..." в качестве ответа его не устраивало). Отключила в себе переводчика, включила функцию английский русский, на выходе составилось: "На шланг существует очень срочная потребность". Думаю, вот это оно и есть - знание английского со словарем))))
Бедные немцы, которые это читать будут...