Пытаюсь прийти в себя после того, как полночи проревела в подушку над финалом. Как может счастливый финал быть настолько разрывающим душу?..
Сейчас у меня опять слезы в глазах, но по другой причине.
"After I leave you here, will I ever see you again?"
"Probably not. It would not be wise."
<...>
I heard his voice then, almost as if he were in the room. "I have never been wise."
Фитц решил, что это очередная загадка Шута, переводчик не заморочился параллелью и, соответственно, в переводе она отсутсвует. А я... я наконец-то чувствую хоть какое-то облегчение после всей той мучительной радости, переполняющей финал.
"I think the most reasonable place to end a book is where the next story would begin". (с) Робин Хобб в одном из ответов на вопрос по саге об Элдерлингах.
("Самый разумный способ - расстаться с героями книги там, где начнется следующая".)
В том же ответе она говорила, что с самого начала писала "Судьбу Шута" с мыслью о том, что это не конец и будет продолжение (потом из-за некоторых фанатов она стала говорить об этом продолжении намного осторожнее и как о чем-то весьма неопределенном и туманном). Я это давно знаю. Но теперь, благодаря этой цитате про мудрость, мне стало спокойнее. В этих словах слышится обещание, которое, что самое главное, содержится в самой книге (все-таки бонусные размышления автора - это бонусные размышления, как ни крути). Обещание, озвученное героем и, стало быть, автором. Такое же, как "Я вернусь" Фитца.