Посмотрела поутру новую серию любимой guilty pleasure "Мэри-Сью Нельсон, Майк Скалли и Генри Казанова". Диалог в начале серии - просто love!
Генри: Я сказал, что кто-то поднимается по лестнице? Вики: Нет. Генри: Кто-то поднимается по лестнице. Вики: Ладно. Генри вовсю улыбается и изгибает бровь. Вики: Ой.
Улыбка Делла, когда он заходит и видит Пита и Аддисон, - это такое умиление! И как он собрался ловить ребенка, как вратарь - футбольный мяч! В общем, Делл тут был лучше всех
Ко мне в дневник упорно заходят за кратким содержанием "Пяти поросят" А.Кристи и за инфой по принцессе Ши-ре. Даже жалко народ стало. Пойду перечитаю "Пять поросят", что ли... С Ши-рой тоже что-нибудь придумаю...
Так бывает... Когда кажется, что ждать от жизни уже нечего, потому что она превратилась в сплошную серую полосу, когда день сменяет день, и ничего не происходит, когда все задумки планомерно рушатся, толком не воплотившись в жизнь, когда все теряет смысл, стержень, и остается только плыть по течению, потому что просто опускаются руки и барахтаться в этой студеной воде нет никаких сил. Вот тогда происходит это - просто одна фраза, которая в один миг меняет все, и придает силы, и дарит надежду. Хотя нет, я запрещаю себе надеяться, но позволю себе помечтать, что будет, если... Не спрашивайте, о чем я. Я просто хотела запомнить это мгновение.
Второй вечер собираюсь набросать пару строчек о впечатлениях, но доползаю до компьютера в полуспящем состоянии. Мозг просто отключается...
Ладно, начну с трейлеров. Ролик "Зачарованной" по второму разу был уже не таким смешным, но пару раз я все-таки хмыкнула "Беовульф". Руки никак не доходят до комикса Нила Геймана, который послужил основой для фильма. Но обработка всех персонажей в 3D как-то абсолютно не вызывает жедания смотреть фильм... "Золотой компас". Трейлер захватывающий. И очень красивый. Вызывает желание пойти и посмотреть фильм. И вот дилемма: книги мне не понравились. Меня там просто убили два момента, после которых я уже ничему не удивлялась: первый, когда белый медведь (а белые медведи там разговаривают, кстати) ест труп своего хорошего друга, было просто противно, а второй, когда Лира размышляет, можно ли доверять Уиллу или нет, и аргументация примерно следующая - "все остальные люди могут предать, а он убийца, и значит, ему можно полностью доверять" (а точную цитату мне искать лень).
"Прошу, поведай, ясновидец Мерлин, Кто на земле несчастней королей?" Линвен, "Гвиневера" "Елизавета". Кейт Бланшетт невероятно живая в этой роли, а в последних кадрах, где Елизавета стоит с ребенком на руках, она по-настоящему прекрасна. Не знаю, как другие, но я во время просмотра не раз и не два возвращалась к мысли, насколько одиноки люди, венчанные править, фанатично верущие в свое богопомазанничество, и насколько они наделены властью одним взмахом руки вершить судьбы сотен и тысяч других людей, настолько же совершенно не вправе распоряжаться своей судьбой. Мысль, мягко говоря, не новая, но смотреть на нее, последнюю из Тюдоров, импульсивную, мудрую, жаждавшую приключений и любви, но скованную по рукам и ногам обязательствами перед своей страной, было грустно. Не люблю Клайва Оуэна, он настолько достоверно сыграл в "Близости", что меня до сих пор при взгляде на него передергивает. Но тут его было в меру, и он был хорош. А бородка и усы ему идут Я плохо знакома с историей, но прототипами для персонажа послужили Роберт Дадли и Френсис Дрейк? Или Роберт Дадли был в первом фильме (единственное, что я об этом фильме знаю, это что он есть в принципе)? Просто там был один момент, когда Елизавета смотрит, как Уолтер и Бэсс танцуют, и как будто вспоминает прошлое. И я бы предположила, что в этот момент она вспоминает Роберта Дадли. (upd. нашла, что был на самом деле такой сэр Уолтер; не знаю, почему была уверена, что это собирательный образ; говорю же: историк из меня никудышный) Фильм идет два часа, но настолько насыщен событиями, что кажется, дольше. Но это "дольше" - в хорошем смысле. Единственное что: съемки на палубах кораблей во время сражения с испанцами, похоже, проходили в павильонах, - во всяком случае, возникает четкое ощущение этого. И почему Уолтер до последнего не спрыгивал в воду, когда его корабль шел на таран? этого момента в фильме я так и не поняла...
Разговор по телефону с братом пять минут назад. - Алло? - (пауза) Эээ... привет. Что делаешь? - Спать ложусь. - Поняааатно... но это я так... Так-то я номером ошибся. ЧудО
Наткнулась в книжном на книгу с *саркастично* оч.занимательным названием "Человек, который любил Джейн Остин". Полистала. Призадумалась. Нет, может, оно какой-нибудь литературный шедевр, я не в курсе, но по сути - фанфик фанфиком. Потому что, знаете, как там главного героя зовут? Фитцуильям Дарси.
По ассоциативному ряду мысли перключились на другой "фанфик фанфиком", "Ревекка и Ровена", написанный автором знаменитого "романа без героя" и изданный после смерти Вальтера Скотта (для тех, кро не догадался: основой послужил роман "Айвенго"). Конечно, Уильям Теккерей в "Ревекке и Ровене" по большей части высмеивает - и очень зло - жанр исторического романтического романа, сам стиль повествования походит на пародию, где почти все герои предстают карикатурами на самих себя. И пусть назвал У.Теккерей все это безобразие "романом о романе", по сути оно является тем, что десятки лет спустя назовут фанфиком Приведу пару цитат из вступления "Ревекки и Ровены" (перевод З. Александровой), которые понравились: "Каждому из вас наверняка часто казалось, что восхитившие нас книги имеют весьма неудовлетворительные развязки и преждевременно обрываются на стр. 320 третьего тома. К тому времени, как известно, герою очень редко бывает за тридцать, а героине, соответственно, лет на семь — восемь меньше" "милая Ревекка, дочь Исаака из Йорка; я отказываюсь верить, чтобы столь прелестная женщина — красивая, нежная и героическая — могла быть навсегда вытеснена такой, как Ровена, — бесцветным белобрысым созданием, по моему скромному мнению недостойным ни Айвенго, ни положения героини"
А вот типичная позиция фикрайтера ("Профессор был не прав!"): "Но неужели Рыцарь Лишенный Наследства, чья кровь согревалась палестинским солнцем, чье сердце впервые забилось от близости прекрасной и нежной Ревекки, на всю жизнь удовлетворится таким замороженным образчиком корректности, какова ледяная, непогрешимая, чопорная и жеманная Ровена? Да не допустит этого Судьба и поэтическая справедливость! Есть простой способ исправить дело и всем воздать по заслугам — именно это я и предлагаю читателям романа. Историю Айвенго необходимо продолжить, что я как раз и намерен сделать. Я могу ошибиться в некоторых деталях, — с каким автором этого не бывает? — но относительно общих событий у меня нет ни малейших сомнений, и я с уверенностью изложу их великодушному читателю, который любит, чтобы добродетель торжествовала, а истинная любовь вознаграждалась"
Яндекс мне сегодня вместе с "Сообщение отправлено" выдал "В своих письмах вы можете использовать такие слова, как «лояльность», «сублимация» и «пандемия»". И ниже меленьким шрифтом, что их значение можно посмотреть с толковых словарях на том же Яндексе. Шо цэ таке? "Ненавязчивая" реклама словарей? "Прозрачный" намек, что пора бы и разнообразить свою речь? Тогда выбор предполагаемо незнакомых слов приводит в некоторое недоумение. Или, может, это игра "составьте выражение из предложенных слов"?
Историческая справка: piece of eight - в русском нет подходящего эквивалента, это одно из названий песо, испанской серебряной монеты достоинством в 8 реалов, известной также под другими названиями: например, испанский или мексиканский доллар (Северная Америка), пиастр (Европа), патакао (Бразилия), патака (Северная Африка), колонато (Испания). Благодаря Стивенсону, с пиратами у нас прочно ассоциируются пиастры, но поскольку переводчики ПКМ выбрали другой вариант, "песо", я решила придерживаться его.
Название: Девять песо / Nine Pieces of Eight Автор: penknife Время: после "На краю света" Рейтинг: PG Спойлеры: третий фильм Краткое содержание: девять человек, которых посетила Калипсо в их снах Оригинал здесь читать дальше Певое
Ночь Элизабет решает провести на пляже. В темноте недолго налететь на рифы, окружающие остров, и, кроме того, ей хочется какое-то время побыть одной. Утром вернувшиеся пираты поднимут тут много шума, на нее навалятся новые проблемы, но сегодня побережье безлюдно и безмолвно. Слышен только ни на миг не утихающий рокот моря. Она сворачивается калачиком на песке выше линии прибоя, вместо подушки подкладывает под голову свой сюртук и закрывает глаза.
Когда она открывает их вновь, то видит сидящую на камне Калипсо. На босые ноги богини налип песок, намокшие в воде края юбки развевает ветер с моря, а под одной ступней нашел себе надежное укрытие крохотный краб.
- Это сон? - спрашивает Элизабет. - Неправильный вопрос, - говорит Калипсо и наклоняет голову к плечу, как делает всегда, когда чем-то недовольна.
- Я не сплю?
На это она улыбается.
- Ти знать, что не спишь.
- Знаю, - подтверждает Элизабет и садится, обнимая себя за колени. - Я должна ненавидеть тебя.
Калипсо грациозно пожимает одним плечом.
- Можешь и ненавидеть. Джек мастер ненавидеть себя, а ти как Джек.
- И ты думаешь, что я и на тебя похожа?
- Сяо Фен так думал. Попытался завладеть богиней и умер за это.
Элизабет холодно смотрит на нее.
- Я не убивала его. И не хотела, чтобы он умер.
- Дело не в том, чего море хотеть, - мягко поправляет Калипсо. - А в том, что оно есть по сути.
- Я не море, - возражает Элизабет, но на это Калипсо только улыбается. - Зачем ты пришла ко мне?
- Теперь мы свободны, - говорит Калипсо. - Я здесь спросить, что ти делать дальше.
С языка Элизабет чуть не срываются слова, что она вовсе не свободна, но тут она понимает, что это не так. Никто больше не вправе указывать ей, что делать. Все зависит от нее самой. Да и жизнь ее научила, что выбор остается всегда, даже если выбор этот – бросить все и уйти.
Элизабет пожимает плечами.
- Я Король пиратов, - говорит она. - Это чего-то да стоит. Посмотрим, что у меня получится сделать.
Калипсо медленно кивает.
- Тебе по силам заботиться о себе. А я присмотреть за твоим Уильямом, пока он плавать по моим морям. Он люб мне.
- Мне тоже, - с нажимом произносит Элизабет, и Калипсо обнажает в улыбке свои темные зубы.
- Суть одно.
- А как же Дейви Джоунс? - спрашивает Элизабет, желая ужалить Калипсо словами побольнее. - Он тебе так же был дорог?
- Он навеки дорог мне.
Глаза Калипсо темнеют от переполняющей ее грусти, и Элизабет тут же раскаивается в том, что задала свой вопрос.
- Тогда почему...
- Он думал, виноват мужчина, - произносит Калипсо, закатывая глаза. - Есть ли мужчина, за которого ти разлюбить своего Уильяма?
Элизабет отрицательно качает головой. Она мало за что может поручиться в своем будущем, но одного она не боится: что настанет день, когда она разлюбит своего мужа.
- Но ты не встретила его тогда на берегу.
Калипсо переводит взгляд на утопающий в темноте океан.
- Десять лет пролетать так быстро, - говорит она. - Теперь я знать, что такое десять лет есть. Заключенная на сто лет в ловушку плоти – теперь я знать.
- Ты забыла, - понимает вдруг Элизабет. - Все это произошло просто потому, что ты забыла?
- Тебе лучше помнить, - говорит Калипсо. - Твоему Уильяму лучше любить тебя сильнее моря.
- Но ты говорила, что я и есть море, - замечает Элизабет.
На это Калипсо не улыбается, но в глазах ее пляшут смешинки.
- Одна история, разные версии, - произносит она и поднимается на ноги. - Ти подождать и увидеть, как ее будут рассказывать другие.
Она отворачивается и уходит вниз по пляжу. Впитавшие воду юбки липнут к ее ногам.
- Куда ты? - спрашивает Элизабет, внезапно испугавшись полного одиночества. Она прижимает ладонь к теплому дереву сундука, но стенки слишком толстые, она не различает биения сердца. Зато она чувствует стук своего собственного, и этого достаточно, чтобы успокоиться.
- Не только Вы хотеть говорить со мной, капитан Тернер, - отвечает Калипсо. - А до некоторых дорога так длинна.
Она вновь улыбается Элизабет, поворачивается лицом к океану и заходит в воду. С ее волосами играет ветер, а следы, оставленные на песке, слизывают волны.
- Я тебя увижу еще когда-нибудь? - спрашивает Элизабет, и Калипсо смотрит на нее через плечо, как на несмышленого ребенка.
- Ти увидеть меня утром, - отвечает она и отворачивается.
Когда на следующее утро Элизабет открывает глаза, она видит перед собой бесконечную гладь океана.
Второе
Уилл запрещает себе засыпать. Он прекрасно понимает, насколько опасно хоть на минуту прикрывать глаза и давать себе отдых, когда цепляешься за обломок корабля, дрейфующий сквозь дым посреди океана. Все тело налито непонятной тяжестью. До мальчика больше не доносятся крики о помощи, да и услышать эти крики некому, кроме, разве что, напавших на них пиратов. Туман вновь смыкается вокруг него плотной завесой. Или это дым?
Уилл силится поднять голову, но он слишком устал. Обломок, на котором он лежит, мягко качается на волнах, убаюкивая его. Когда-то, очень давно, мама так же качала его на руках, напевая колыбельную. Издалека слышится пение. Ему кажется, если закрыть глаза, то он даже сможет разобрать слова.
Когда он открывает глаза, то упирается взглядом в висящую над кроватью лампу. Он в своей каюте на «Голландце». Лампа горит, потому что он не любит темноту. Но пение не исчезает вместе со сном, откуда-то снаружи доносится высокий и чистый голос.
Уилл прекрасно понимает, что это не может быть Элизабет, но все же выходит на палубу; если бы в его груди билось сердце, оно бы сейчас стучало, как ненормальное. Корабль плывет через мир вечной ночи, куда не дотягивается даже свет звезд: их не видно ни в небе, ни под водой. Кто-то медленно идет по палубе, освещенной масляными фонарями, по доскам тянется длинная тень.
У нее золотистые волосы и до боли знакомая фигура, но то, как она двигается, как держит себя, выдает в ней чужака. Даже когда она смотрит на него глазами Элизабет, Уилл знает, что это не она.
- Не делай так, - просит он.
Она придвигается на шаг ближе.
- Разве не хочешь ти видеть лицо той, что любишь?
- Я не хочу лжи, - отвечает Уилл.
Калипсо пожимает плечами, черты ее лица и тела расплываются, и через мгновение перед ним стоит Тиа Далма.
- Это тоже ложь, - говорит она. – Ти знать, что это не я.
- Лучше так, - отвечает Уилл. – Если тебе самой все равно.
- Как хочешь, - равнодушно бросает она, но выглядит при этом немного разочарованной. - Тюрьма была красивой.
- У меня самого есть красивая тюрьма, - замечает Уилл. «Голландец» выглядит чистым, ухоженным и, несмотря на почтенный возраст, очень изящным.
- Ти сделал свой выбор.
- Сделал, - подтверждает Уилл, глядя за борт, во тьму. - Я не говорю, что сожалею о нем.
Калипсо улыбается.
- Я была права, - говорит она. – На тебя указывал перст судьбы.
- Но как ты узнала?
Он не ждет от нее ничего, кроме обычной полубезумной улыбки, но она отвечает:
- Я знать твоего отца, и я знать Джека Воробья, и я знать, что тебя спасла из воды женщина. Ти не знал об этом, но ти уже был часть многих легенд.
- Откуда ты узнала, что Элизабет спасла меня?
В ответ на это Калипсо встает близко к борту и начинает тихо напевать в ночь, обступившую корабль:
- Йо-хо, йо-хо, пирата жизнь по мне…
- Мы были всего лишь пешками в твоей игре? - Ему кажется, что сейчас его как будто предательски ударили в спину. - А хоть раз мы могли решать за себя сами?
Калипсо резко поворачивается к нему, ее глаза сверкают.
- Выбор всегда был за вами, - говорит она. – Быть может, я видела мальчика, он искал своего отца, который плыл на «Летучем Голландце», он тонуль, и я подумала: интересно. Быть может, я видела девочку, она пела о пиратах, и я показала ей что-то, что привлекло ее глаз. Ти думать, что поэтому на мне вина за каждый ваш выбор?
- Нет, - отвечает Уилл. Он и в самом деле так не думает.
- А может, я ничего не делала. Далма, она лишь женщина, и иногда ей снилось то, что исправить она не в силах.
Уилл раздраженно хмыкает.
- Твои ответы когда-нибудь бывают простыми?
- Никто не задает мне простых вопросов, - отвечает она с улыбкой.
Третье
Вместо простыней из индийского ситца и странного на вид льняного одеяла, которым была заправлена кровать Джека, Гектор постелил тяжелое вельветовое покрывало. Вельвет всегда напоминал ему о нежной женской коже. Правда, ему так и не удалось избавиться от въевшегося запаха пачули, как будто кто-то когда-то перевернул здесь целый флакон духов. Но если считать это платой за возвращение «Черной Жемчужины», то цена, право, смешная. С «Жемчужиной» не сравнится ни одна женщина на свете. Он закрывает глаза и острее чувствует плавное покачивание корабля, будто под ним двигается женщина, с которой он медленно, с наслаждением занимается любовью.
Он просыпается из-за ощущения, что кто-то сидит в ногах кровати. Пальцы сжимаются вокруг ручки пистоли. В голове крутится только один вопрос: в ту ночь, когда они вытащили Джека из кровати и заперли его в клетке в трюме, Воробей чувствовал то же самое? И тут он видит, что у сидящего на кровати человека женский силуэт, и чертыхается себе под нос. Кто бы ни был тот кто-то, умудрившийся без ведома капитана протащить на борт «Жемчужины» блудницу, ему придется делиться со всей командой.
- Собираешься застрелить меня? - насмешливо спрашивает знакомый голос. Барбосса неосознанно ощупывает правую руку левой, память услужливо подкидывает воспоминания о ссыхающейся и улетучивающейся плоти и туго обвивающих оголившиеся кости сухожилиях. Калипсо поворачивает к нему голову и улыбается, обнажая свои темные зубы.
- Чему я обязан чести приветствовать тебя на борту моего корабля? – спрашивает он, даря ей свою лучшую улыбку. – Только не подумай, тебе тут всегда рады.
- Ти плохой лжец, Гектор Барбосса, – отвечает она. – И всегда им был.
- Хорошо, – произносит он. – Как мне побыстрее от тебя отделаться?
- Уйду, когда захочу. – Она качает головой. – Ти никогда не был тем, кто любить море.
- Я отдал морю всю свою жизнь, – возражает он. – Море стало моим домом, когда мне исполнилось 10 лет. - И с каждым прожитым годом все больше и больше отличается он от того салаги, для которого сбежать на корабле в море означало обрести свободу.
- Отдал или забрал?
- Я ушел в море, и я трудился, – говорит Гектор. – Свое положение я заработал потом и кровью. Меня жестоко использовали. Но я всего добился сам, никому не было дела, жив я или мертв. - Сложно сказать, игра это на публику или отголосок забытой боли – для него все слишком давно в прошлом. - Я никогда не искал любви – ни женской, ни моря.
Для него женщины и море – на одно продажное лицо, но говорить об этом сейчас было бы не вполне разумно.
- Быть может, поэтому ти ее и не найти.
- Чего ты от меня хочешь? Чтобы я заискивал, как некоторые, перед шлюхами и сутенерами, будто они короли и королевы? Я себя слишком уважаю для этого. - Он с подозрением смотрит на нее. - Ты ведешь к тому, что я умираю? Опять. Без возвращений.
Калипсо искоса смотрит на него.
- Или я просто хотеть знать, зачем ти провел все эти годы в море, если ни капли не любить его.
- А что еще мне было делать? – спрашивает он, и она качает головой.
Утром он выходит на палубу и смотрит на игривые барашки волн, бегущие вдоль бортов корабля. От красоты захватывает дух, но морю нет никакого дела, жив Гектор Барбосса или мертв. И он убеждает себя, что никогда не просил об обратном. А глаза в это время по привычке зорко всматриваются в горизонт, ища какой-нибудь корабль, содержимое трюмов которого дополнило бы погруженные на Тортуге запасы.
Море благоволит к тем, кого любит, остальным же приходится справляться своим силами.
Четвертое
Тига будят чьи-то шаги снаружи, и он по-кошачьи бесшумно выскальзывает из-под одеяла. На острове Погибших Кораблей тихо не бывает никогда, но его сон ничто не тревожит, пока за дверью не слышны подозрительные шорохи и никто не загораживает вид из окон, бывших когда-то кормовыми иллюминаторами. Ночью темнота за окнами подмигивает огнями пришвартованных далеко внизу кораблей.
Он крадется на звук шагов, в одной руке зажат мушкетон, в другой – бутылка рома, прихваченная с пола возле кровати.
Домом ему служит перевернутый вверх дном корабль. На досках палубы сидит женщина. Она изучает крышу, когда-то бывшую днищем. Женщина по-настоящему красива, ее глаза напоминают ему о глазах другой, которую он знал много лет назад. Она переводит на него любопытный взгляд.
- Верх – это низ?
- Хорошая защита от дождя, – только и говорит он, а затем ждет, пока она сама скажет, зачем пришла к нему. За свою долгую жизнь он научился терпению. Иные назовут это мудростью.
- Король и его слуги украли королеву из ее колыбели, – напевно произносит она. - И заковали ее в темницу плоти.
И в этот миг он понимает, кто перед ним. Он улыбается, но улыбка выходит кривой.
- Я никогда и не думал, что буду жить вечно.
- Ти мудр, – говорит Калипсо. – В отличие от другого.
- Другого жизнь мало трепала, – ворчит он и прикладывается к горлышку бутылки. - Но я по-прежнему не могу понять, зачем ты пришла. Не припомню, чтобы ходил у тебя в должниках. Я ведь и так отдал тебе все, что у меня когда-либо было.
- Ти ничего не быть должен мне, – говорит она. – Но ти помнить все.
- Я знаю Кодекс. - Он помнит каждую его букву, каждую историю, скрывающуюся за каждым словом, он живет по Кодексу. Его жизнь можно назвать странной, особенно здесь, среди причудливо изогнутых стен, но это его жизнь, и он не хочет ничего менять.
- Больше, чем Кодекс, – поправляет она. – Правду.
- Я слишком стар, – отвечает он. Слишком поздно полагаться на его острую память: каждый день отражение в зеркале подсказывает, что он доживает свой век.
- Значит, найди того, кто молод и готов слушать. Или правда быть утеряна.
- Люди помнят тебя, – говорит Тиг. – Они помнят Дейви Джоунса.
- Пока не придет день, когда они забудут.
И Тигу кажется, что она готова заплакать. Он молча предлагает ей свою бутылку с ромом.
Пятое
Джек просыпается из-за того, что покачивание шлюпки меняется. Он сам не помнит, как заснул, потому что не собирался: в конце концов, спать в лодке посреди океана – сущее безумие. Тут явно замешана таинственным образом опустевшая бутылка рома, лежащая у него под боком. Джек зыркает глазами в сторону носа лодки, желая узнать, кто решил составить ему компанию, и дальше действовать по обстоятельствам.
Когда он видит, кто это, то тут же зажмуривается.
- Что ти делать? – спустя какое-то время доносится до его ушей раздраженный голос.
- Жду, когда ты исчезнешь, – отвечает он. – Этот способ помогает чаще, чем можно подумать.
- Я подождать, – произносит Далма… Калипсо. Спустя еще какое-то время он открывает глаза. Она сидит на прежнем месте: босые ноги погружены в воду, которая, несмотря на все ухищрение, упрямо скапливается на дне ялика.
- Все еще здесь, – бормочет Джек. – Чудненько.
Он оглядывается в поисках поддержки, но других Джеков поблизости не наблюдается. Очень на них похоже: смыться подальше как раз тогда, когда к нему решила нагрянуть Калипсо. Он даже начинает сильно подозревать, что пара-тройка из них – плоды его фантазии.
- Куда ти плывешь?
На этот вопрос он может ответить.
- Собираюсь найти Источник Молодости. Бессмертный капитан Джек Воробей – как звучит, а? Всяко лучше бессердечного капитана Джека Воробья. К своему сердцу я как-то уже попривык.
- Джек, – качая головой, говорит она. – Никто не под силу понять тебя.
- Но ведь по-прежнему пытаются, цыпа, – замечает он. – Мне вот интересно, почему?
- Ти заставлять их смеяться, – предполагает она.
- Я такой, – подтверждает он. – Я сломлен, почти без еды, совсем без корабля и, скорее всего, окончательно лишился рассудка, но я хотя бы забавный.
- У безумия есть преимущества, – произносит Калипсо.
Губы Джека растягиваются в ухмылке.
- Значит, я твой Дионис? Раз так, не подкинешь-ка мне бутылочку-другую рома?
- Он пил вино, – поправляет она.
- Предпочитаю ром.
- Поговорим, когда ти прийти в себя.
- Если ты море, то я достаточно хорошо тебя изучил благодаря этому ялику. А если ты женщина, то от вашего племени в последнее время у меня были одни неприятности. Спасибо, пока хватит.
- Так и запрешь свое сердце на замок? – спрашивает Калипсо.
- А у тебя есть какие-то предложения?
- Может, сам задуматься? – произносит Калипсо.
- Сгинь, – отмахивается от нее обеими руками Джек. Он не готов пока к разговорам о сердечных делах – ни в переносном и романтичном смысле, ни в кровавом и с отвратительными подробностями. И уж тем более в обоих сразу. В ближайшее время он вообще на эту тему думать не намерен. Он шарит рукой по дну шлюпки в поисках бутылки и тут вспоминает, что уже выпил весь ром.
- Твоя лодка дрейфует, – замечает Калипсо.
- Пусть ее, – Джек закрывает глаза. - Меня это устраивает.
Однако, как только Калипсо исчезает, он резко садится и вытаскивает свой компас. Его охватывает непреодолимое желание найти сушу.
Шестое
Ушедший под воду «Голландец» подхватывает низинное течение, и Прихлоп тут же просыпается. Ход корабля меняется, в нем нет ничего общего с плавным скольжением по волнам. За годы службы Билл приноровился всего лишь переворачиваться на другой бок и, как ни в чем не бывало, вновь проваливаться в сон. Но в это мгновение он замечает кого-то в углу крохотной каюты, причитающейся ему по статусу первого помощника капитана. Каюта ему нравится, но порой он почти скучает по старому гамаку, в котором он и другие пленники «Голландца» спали по очереди в течение десяти лет его службы.
Он садится и понимает, что перед ним женщина, и она не мертва: «Голландец» плывет сквозь воды обычного океана, и его цель не последний причал. Команде корабля нужно запастись едой, а под водой до портовых городов добираться быстрее. Каждую возможность сойти на берег Прихлоп воспринимает как праздник и тратит там все свои деньги на лаймы и солонину. Он не встречается глазами с Уиллом, наблюдающим, как команда сходит на берег и возвращается на борт.
Присутствие женщины означает только одно: он спит. В течение многих лет такие сны были его отдушиной, он всеми фибрами ненавидел момент пробуждения, означавший, что пора возвращаться к непосильному труду и что его ждут все новые кошмары наяву. Ему редко снился кто-то, кроме Мэри, а эта женщина на нее совсем не похожа. В ней есть что-то от Джека, пожалуй: те же грациозные движения и проникающие в самую душу темные глаза.
- Билл Тернер, – произносит она.
- Ты Калипсо, – понимает он. – Ты все это заварила.
- Дейви Джоунс все это начал, – возражает она. – Когда полюбил море.
- В него сложно не влюбиться, – соглашается Прихлоп, – а потом не бросить своих жену и ребенка и уже никогда не вернуться домой.
- Мы не выбирать, кого любить, – и, произнося это, Калипсо становится очень похожей на Джека.
- Но мы властны над своими поступками, – возражает он. – Я должен был быть рядом с ними. Давно это нужно было понять.
- Ти должен быть рядом, когда нужен им, – говорит она. – Но ты нужен Уильяму сейчас, и ти здесь.
- Я это знаю и без твоих подсказок.
Но никакие его слова или действия не искупят вины за то, что его сыну пришлось в одиночку пережить смерть матери, и за то, что Уилла вырастил пьяница-кузнец, никогда не любивший его.
Калипсо приближается к нему и касается губами его лба, совсем как мать, которой нет на свете вот уже тридцать лет.
- Мы оба ждали слишком долго, чтобы исправить свои ошибки, – говорит она. – И их обязательно нужно исправить.
Утром они бросают якорь у Куракао. В порту Прихлоп покупает апельсины. Он вспоминает, как однажды купил их Уиллу и как Уилл улыбался – но вот подарку ли или просто потому, что отец вспомнил о нем? Он не знает ответа и, вернувшись на «Голландец», вкладывает душистый фрукт в ладонь Уилла. И для него нет на свете ничего дороже улыбки, озарившей в этот момент, как и много лет назад, лицо его сына.
Седьмое
Гиббс садится в кровати, боясь поверить в реальность той, что его разбудила и сидит у него в ногах. Он улыбается ей и тут же тяжело сглатывает, поскольку, несмотря на все надежды, он сам до конца не верил в действенность вызова.
- Ти звал меня? – в голосе Калипсо слышится изумление, ее явно поразило то, что кто-то специально позвал ее.
Гиббс пожимает плечами.
- Есть поверье, что если бросить в океан песо, то приснится та, кого любишь, – отвечает он. – Но есть и другое. По нему, изначально в легенде речь шла о той, кто придет в ее облике.
Его любимая давно мертва и покоится с миром, поэтому, если бы правдивой оказалась первая версия, он был бы только рад.
- Я здесь, – произносит Калипсо. И не разберешь ведь, злит ее все это или забавляет. - Я слушать твою просьбу, Джошами Гиббс.
- Тут такое дело…
Он в растерянности пытается подобрать нужные слова. Предыдущей ночью идея казалась ему гениальной, но, пожалуй, гениальность ей придал шумевший в крови ром, купленный на оставшееся песо.
Он прочищает горло.
- Меня… я все думаю, как же там мисс Элизабет – то есть капитан Тернер. Она ведь одна-одинешенька теперь, когда ее муж обречен скитаться по океанам. И как там Коттон и остальные, ведь капитан Барбосса не самый терпеливый человек на свете. - Она странно смотрит на него, но он храбро договаривает: - И как там капитан Джек, отчаянная голова – уплыл в ялике на поиски Источника Молодости.
- А от меня-то ти чего ждать?
- Я подумал, вы мне расскажете, как они там.
Калипсо закатывает глаза.
- И ти потревожил богиню из-за этого? Если так трястись над ними, возьми и найди их!
- Но я их давно не видел, – с трудом выговаривает Гиббс.
- А где ти искал? В таверне на Тортуге их точно нет.
Гиббс пожимает плечами. Он и сам подумывал отправиться на поиски, но каждый раз почему-то откладывал.
Калипсо осуждающе качает головой.
- Это все или ти еще чего-то хотеть? Заботы есть не только у тебя.
- Я тут подумал, что вы, как бы это, могли бы приглядеть там за ними. Им это пригодится. Джеку уж точно, мы-то с вами знаем Джека.
- Я требовать плату, – быстро произносит она, и в этот момент она вновь Тиа Далма, а не внушающая ужас древняя стихия. Даже несмотря на то, что Тиа Далма всегда и была древней стихией. - В обмен.
- Я отдал тебе песо, – напоминает он. – У меня их всего два было.
Она вновь качает головой.
- Обещаю уделять внимание Джеку Воробью и Элизабет Тернер ровно на стоимость одного песо, – произносит она. – Если не устраивать, ти менять плату.
- Но у меня нет немертвой обезьяны, – разводит руками Гиббс.
- А кто сказать что-то об обезьяне? – утомленно произносит Калипсо.
Утром его голова раскалывается от боли, и ночные события вспоминаются с трудом и как сквозь пелену тумана. Но просыпается он с твердой уверенностью выяснить, что же случилось с Джеком и «Жемчужиной». Конечно, чтобы отправляться в плавание, время года совсем неподходящее. Одна отговорка за другой, и вот проходит три месяца, а он все на Тортуге и никак не возьмет в толк, почему так быстро бежит время. Оно всегда пролетает молниеносно, когда в кармане позвякивают монеты.
Но все же время от времени он бросает талер и в воду залива. Когда вспоминает об этом. Ведь каждая мелочь считается.
Восьмое
Вообще-то, сходя на берег по своим страшно неотложным делам, Барбосса поручил Рагетти охранять «Жемчужину». Одна только беда: на мили вокруг нет ни души. И красть «Жемчужину» некому, разве что им самим. Пинтел строит план за планом, как им это можно провернуть, но Рагетти каждый раз отвечает, что одним им далеко не уплыть. Он смутно подозревает, что для навигации нужно уметь писать и считать, но Пинтел утверждает, что они могут просто плыть вдоль берега, и в этом что-то есть.
Потом он приходит к выводу, что охранять можно и с закрытым глазом – хуже-то не будет! Он резко вскидывается, заслышав шаги по палубе – не знакомое топанье Пинтела, а мягкую женскую поступь. Он поднимает взгляд и видит, кто это.
- Калипсо, – срывается с губ.
Она улыбается – так, как ему никто не улыбался с тех пор, как умерла мама. Улыбается не пустой улыбкой торгующих своим телом, а так, будто она хорошо знает его.
- Ти освободил меня, – произносит она. – И ничего не попросил взамен.
- Но ведь капитан Барбоса попросил, – напоминает он.
- Капитан Барбоса хотеть слишком много, – отвечает Калипсо. – Свое он получил. Чего хотеть ти?
Рагетти задумывается, чего же он хочет. На ум приходят только сундуки с золотом, много-много сундуков с золотом. Но ему кажется, просить об этом – значит, испытывать судьбу и удачу.
- Глаз. Не деревянный, а из настоящего стекла? – придумывает он наконец.
- Это нам по силам, – говорит она.
- И, ну… может… может, поцелуй?
Он весь сжимается от мысли, что сейчас она за дерзость превратит его в краба, и растерянно соображает, что же ему делать с таким количеством тоненьких ножек.
- Ти правильно произнес, – Калипсо нагибается и целует его в губы.
Поворачивая голову, он чувствует на лице ее теплое дыхание, ему даже на мгновение кажется, что она дотронулась до его щеки рукой.
А потом эта рука начинает трясти его за плечо.
- Проснись, – будит его Пинтел. – Глянь, что я нашел в воде. Просыпайся давай, ты ни за что не угадаешь, что это.
Рагетти притворяется, что несказанно удивлен, когда видит в раскрытой ладони Пинтела стеклянный глаз. Он не хочет расстраивать Пинтела, тот счастлив, как ребенок.
- Какая удача, что ты его нашел.
- Только подумай, а? На, держи, – Пинтел отдает ему глаз и вытягивается рядом на палубе.
Никто из них не превратился в гигантского краба. И Рагетти считает, что больше и просить не о чем.
Девятое
Джеймс обожает играть в бесконечных коридорах и пещерках острова Погибших Кораблей: тут и укромные уголки для пряток, и самые разные лестницы, словно созданные для непоседливого мальчишки, и крохотные гроты, где темно, и жутко интересно, а сидеть можно, только прижав колени к груди. Мама разрешает ему везде бегать, только строго-настрого запрещает приближаться к еще живым кораблям, готовым лечь на курс. Да и никто из капитанов не горит желанием оказаться на месте Гектора Барбоссы, когда тот на следующее утро после отплытия обнаружил Джеймса, спящим среди бочек с ромом. Капитан Барбосса успел объяснить, что возвращает Джеймса домой, прежде, чем мама застрелила его.
Но на корабли, капитаны которых в ближайшее время никуда не собираются, запрет, пожалуй, не распространяется. Например, на «Черную Жемчужину», она никуда не поплывет, пока капитан Воробей не поговорит с мамой. А разговор затянется надолго, потому что капитан Воробей сказал: «У меня есть план», – а мама ему ответила: «А ты хоть кому-нибудь откроешь, в чем он состоит?» И пока они будут спорить, Джеймс как раз успеет пробраться на борт и хорошенько все осмотреть.
Сложность состоит в том, что по палубе «Жемчужины» постоянно кто-то ходит, а на матроса Джеймс пока не очень похож. Во всем виноват его маленький рост, но мама говорит, что придет время, и он вырастет. Сегодня оно не придет точно, даже и ждать нечего, так что, когда двое пиратов, громко топая, сходят по трапу, Джеймс быстро прячется за большим куском брезента.
В новом убежище душно, темно и пахнет специями. Когда чья-то рука откидывает край брезента, Джеймс распахивает глаза и выпаливает:
- Мне разрешили тут посидеть.
- Правда? – спрашивает его красивая дама, у нее черная кожа, а глаза похожи на мамины. - И кто же ти такой?
- Джеймс Тернер, – отвечает мальчик. И добавляет, как учила мама: – Мой папа – капитан «Летучего Голландца».
- Значит, я знакома с твоим отцом. - Женщина садится рядом с ним, скрещивая ноги в точности как он. - Я очень хорошо его знать.
- А не сочиняешь? – с подозрением спрашивает Джеймс. – С папой плавают мертвецы, а ты не похожа на мертвую.
Порой, когда он говорит на эту тему, на него косо смотрят, но он не понимает, почему должен притворяться, что ничего не знает.
- И все же я знакома с ним, – говорит она. – Твой отец, он любить море. Мужчине его любить непросто.
Джеймс задумывается над тем, что она сказала.
- А разве есть люди, которые не любят море? – наконец спрашивает он.
Женщина наклоняется и касается его лба своими губами. Если бы он знал, что она это сделает, то отстранился бы, ведь он не младенец, чтобы с ним так нежничали. Но тут же решает, что противно ему не было.
- Море любит тебя, – произносит она, а затем поднимает его на руки и держит его совсем как мама.
В следующее мгновение он понимает, что его на самом деле держит на руках мама. Она ругается на капитана Воробья, и Джеймс окончательно просыпается.
- Теперь ты детей похищаешь, Джек? – бушует мама. – Ты никогда благородством не отличался, но даже для тебя это слишком самоуверенно.
- Если ты считаешь, что я бы похитил сына Уильяма с какой бы то ни было целью…
- Сына Уилла? - Когда мама говорит таким шепотом, то ничего хорошего не предвидится. - Тебе меня нужно бояться, Джек.
- Мне это прекрасно известно, цыпа, – отвечает капитан Воробей. – Но поскольку на этот раз твоя кровожадность мне не помощник, может, уже дашь нам отчалить?
Значит, капитан Воробей опять уплывает. Джеймс горько вздыхает. А он так надеялся, что хоть сегодня капитан Воробей уговорит маму плыть с ним. Джеймс бы тогда очень хорошо спрятался, и его бы нашли только тогда, когда бы уже поздно было поворачивать назад. Он уверен, что именно так бы подумали и все остальные.
Но когда что-то не получается, всегда можно попробовать еще раз. Да ведь?
Вначале восторженные попискивания: в роли Ральфа Пейтона там был Джейми Бамбер! Да, его было мало. Да, я не фанат Аполло в БСГ. Но увидеть его тут было так здорово! Настоящий красавец Вот такой:
Мне понравилось, как тут отступили от книги: здесь Пуаро читает дневник доктора Шеппарда уже после всех событий и одновременно вспоминает, как все происходило. Все равно, развязка в фильме была бы не настолько неожиданна для тех, кто не читал книгу, даже если бы голос Шеппарда звучал за кадром, эффект "пыльным мешком по голове" можно прочувствовать, только прочитав книгу и не зная сюжета, потому что этот детектив по-настоящему гениален Майора Бланта руки сценаристов из сюжета безжалостно вычеркнули, зато вместо местного полковника полиции вписали инспектора Джеппа. Встреча Джеппа и Пуаро - самый лучший момент фильма! Доктора Шеппарда и Роджера Экройда я, честно говоря, путала. Какие-то они одинаковые были. Ну и нельзя тут не упомянуть нашу "Неудачу Пуаро". Пуаро там был неудачным, тут название не противоречит истине А вот Сергей Маковицкий, на мой взгляд, был настоящим доктором Шеппардом: мягким, внушающим доверие, располагающим к себе. В английской же версии он с самого начала был довольно противненьким и мерзким. В нашей версии мне еще запомнились Ольга Красько в роли мисс Флоры и Александр Лазарев в роли майора Бланта. Да и была она намного ярче, красочнее, вот только сам Пуаро... ну да ладно
И еще, посмотрев эту экранизацию и 2,5 сезона "Монка" я поняла, что в Монке очень много на самом деле заимствовано от Пуаро Дэвида Суше, только многократно преувеличено.
Белка мне прислала ссылку на ресурс, где очень оперативно переводят сабы к "Хаусу". На данный момент готовы 5 серий 4 сезона. Всем заинтересованным сюда.
А еще я вспомнила, что оставляла здесь когда-то отзыв на "Пульс" и говорила, что меня очень развеселил вот этот кадр в фильме: читать дальше потому что напомнил одну сцену из "Альфа". Я все-таки нашла ту серию и сделала капсы : читать дальше
И - просто любимая фотография моих дорогих одногруппников (то было либо 23 февраля, либо 8 марта, помню только, что мы тогда смеялись на весь третий этаж) Виталик, Игорь и ставший уже практически родным огнетушитель, который висит около нашей кафедры (опытным путем выявлено, что пены в нем нет): читать дальше
Пусть мечтается, и пусть сбывается, но все же пусть всегда остается и то, о чем мечтать. Ведь мечты дают крылья вдохновению, а куда без него творческому человеку?
Октябрь закончился. Посмотрим... (нравится мне все-таки это развлечение )
клип перл-харбор there you ll be фейт хилл - клип-то есть, но на видеокассете; а то, что здесь, боюсь, из другой оперы джейсон доринг архайн - признаться, пришлось напрячься, чтобы вспомнить, кто это. пожалуй, пора перечитать "Цветок камалейника" btca sendspace - и как они между собой связаны? не пойму что-то, что человек искал проклятие летучего голландца - нет, если нужно, рассказать все, что знаю по этой теме, я могу, но, по-моему, ни о чем таком я тут не распиналась... иллюзионист уль - о, Уль там лучше всех! кульмитов - *нервно вздрагиваю* кто-то искал Рената К.? у меня?? пять поросят агата кристи краткое содержание - хо-хо! джейн эйр и рочестер на форумах - pretty sure уверена, что о "Джейн Эйр" тут речи точно не было актеры в роли мистера рочестера - а вот об этом уж точно! спаррабет - мама миа! только не у меня агата кристи пять поросят краткий пересказ - опять? artanisg - надо же, меня искали... фанфик сын джека элизабет кораблик - ну нет их у меня, нет и не будет i m just like you you do - что это? "Feeling the moment"? перевод песни ричарда маркса hazard - слова песни были, перевода не было папины дочки - одно-единственное высказанное мнение btvs - мнений высказано чуть-чуть побольше элизабет и джек любовь и предательство - меня решили добить... с днем рождения
О фильме я узнала где-то неделю назад, зацепив краем глаза трейлер по телевизору. На следующий день в универе то ли Виталик, то ли Игорь рассказывали о новых фильмах. Слышу фразу: "И нападают на них поляне... половцы... нет, как-то не так", вспоминаю виденный ролик, название фильма и стараюсь не смеяться: "Польская интервенция, а?" Ну, в общем, для таких людей, для кого половцы и поляки - суть одно, и сделали о-очень долгое вступление с титрами в начале фильма и поясняющие титры в конце фильма.
Итак, сходила я сегодня с подругой Аленой на "1612". Не могу сказать, что фильм мне понравился, по одной причине: излишне мясорубочно и кровобрызжуще. Я не понимаю тенденции новых фильмов показывать со смаком и подробностями такие вещи. В остальном фильм красивый. И даже завораживает (правда, ненадолго, потому что снова начинаются жуткие кровохаркающие подробности). Актеры потрясающие. А Валерия Золотухина я вообще не узнала, поняла, что это он, в самом-самом конце, когда его герой ноги в воду опустил. Больше всего понравился Марат Башаров. А еще Даниил Спиваковский и актер, который друга-татарина играл.
Смотрела я на главного героя и совсем уже было пригорюнилась, решив, что меня крепко переклинило на Орлика Блума, но тут Лена рядом громко заявила: "Капец, ну, Блум и Блум!" Нас с ней все остальные зрители, наверное, тихо ненавидели, потому что в зале царила мертвая тишина, а обсуждали мы фильм, никого не стесняясь. Каждое появление единорога сопровождалось дружным смехом и предположениями, чем же на досуге балуется Андрейка, что у него такие глюки приключаются. Все сомнения были развеяны, когда нам показали главных героев, насаживающих на палочки грибы (по типу шашлыка) и жарящих их над костром. Как раз после грибочков приключился у Андрейки сон, в котором умерший испанец учил его сражаться на саблях. Бывший холоп лично меня поразил в самое сердце: на саблях-то он сражался (ух, как сражался!), со снайперской точностью стрелял из пушки, сам лично сделал пушку из кожи и какое-то спец.ядро для этой пушки. А, еще вспомнила, я громко смеялась над кадрами, где он стоял в проеме от выбитых крепостных ворот (по-голливудски так стоял), вокруг дым, на голове уже привычный красный платок (по типу банданы ) - а враги на конях приближаются, а он стоит - не шелохнется. Царевна Ксения всю дорогу бесила неимоверно. Всякий раз задавались вопросом, за каким лешим Андрейка так из-за нее жизнью рискует, и от всей души советовали ему плюнуть на нее и жить дальше. Понравился святой старец. Мистический элемент в картине, от которого все же тянет чем-то своим, родным. Абсолютно непонятно, для чего нужно было еще и единорога вводить. Еще понравился кадр, когда в результате попадания пушечного ядра в камеру летит доска. Но самый бесподобный момент в фильме - это как бояре составляли родословную для "гишпанца", которого собрались в цари выкрикивать.
Финал. С одной стороны, понравился. С другой, в нем не дается ни намека на дальнейшую судьбу героя, и это немного нечестно.
Хотя, думаю, все, кто хотел, уже его скачали, но пусть будет тут. Для истории
Название: When you're gone Песня/исполнитель: "When you're gone" by Avril Lavigne Жанр: AU Время: post-NFA (пожалуй, это альтернитива комиксовским вселенным) О чем: Баффи возвращается в Саннидейл. Вернее, туда, где он когда-то был Заметки на полях: - я начала делать клип Фейт/Уэсли, потом прочитала пост Полтавки о "Возвращении", срочно добыла фильм в нормальном качестве и... в общем, мне очень стыдно перед Фейт и Уэсли но к ним я еще вернусь - не знаю, почему, но меня саму дико веселит факт присутствия тут каддров из "Лоста" (их тут целых две секунды, наверное ), но мне нужно было объяснить Баффи-брюнетку - в процессе поняла две вещи: у Сары практически симметричное лицо (поэтому зеркальное отражение кадров с ней выглядит намного симпатичнее подобных кадров с ДМ ), а еще - Баффи в других работах СМГ мне увидеть легче, чем Спайка - в других работах ДМ
Lyrics I always needed time on my own I never thought I'd need you there when I cried And the days feel like years when I'm alone And the bed where you lie is made up on your side
When you walk away I count the steps that you take Do you see how much I need you right now?
When you're gone The pieces of my heart are missing you When you're gone The face I came to know is missing too When you're gone All the words I need to hear to always get me through the day And make it OK I miss you
I've never felt this way before Everything that I do Reminds me of you And the clothes you left they lie on the floor And they smell just like you I love the things that you do
When you walk away I count the steps that you take Do you see how much I need you right now?
When you're gone The pieces of my heart are missing you When you're gone The face I came to know is missing too When you're gone The words I need to hear to always get me through the day And make it OK I miss you
We were made for each other Out here forever I know we were
All I ever wanted was for you to know Everything I do I give my heart and soul I can hardly breathe I need to feel you here with me
When you're gone The pieces of my heart are missing you When you're gone The face I came to know is missing too When you're gone The words I need to hear will always get me through the day And make it OK I miss you
Празднование Самайна длится семь дней с 29 октября по 3 ноября (три дня до него, сам Самайн и три дня после). В этот промежуток времени, не принадлежащий ни будущему, ни прошедшему, истончается граница между мирами. В этот день разверзались холмы, и из них выходили сиды c целью сватовства или добычи чудесных предметов. Мудростью, ростом и красотой они, естественно, превосходили простых смертных. В человеческую же жизнь они предпочитали по возможности не вмешиваться. (Есть версия, что сиды - это существа, которых позднее стали называть эльфами). Но по поверьям, в мир людей приходили не только сиды, но и духи предков, и менее доброжелательные духи. Для того чтобы задобрить или отпугнуть их, перед домами выставляли фонарики из репы, замененные столетия спустя тыквой, а на порог выкладывали орехи и фрукты. 1 ноября также конец выпасного сезона (кельты перво-наперво были отменными скотоводами). В этот день все земные дела откладывались для отпугивания нечисти, на холмах жгли костры вокруг которых танцевали и пели, а по улицам ходили ряженные. В средние века на Самайн пекли особые хлебцы с отверстием в середине — треугольные, квадратные, но чаще всего круглые — из овсяной муки с заварным кремом. При выпечке важно было не сломать их — это считалось дурным знаком. Важной составляющей праздника были гадания. Будущее предсказывали по ядрам орехов, каплям яичного белка на воде и капустным кочерыжкам. В огонь также кидали яблочную кожуру, а по форме, которую она при этом принимала, старались определить первую букву имени своего суженого. Здесь прослеживается влияние римлян: их праздник в честь богини фруктов и деревьев Помоны, чьим символом было яблоко, повлиял на обычай устраивать на Хэллоуин игры с яблоками (например, вытаскивать их зубами из воды). Поэтому Хэллоуин называют также «ночью плавающих яблок». Церковь христианизировала праздник, превратив его в День всех святых (т.е. святых, у которых нет собственного дня) и поминовения умерших. В народе ночь перед Днем всех святых получила название All Hallows Eve, т.е. «канун Дня всех святых». Отсюда и пошло название праздника — Halloween. В конце XIX века, когда ирландские переселенцы завезли Хэллоуин в США, он постепенно превратился в общественный праздник, и древний языческий смысл переодеваний и охоты за сладостями постепенно забылся.
Час назад в доме просто невозможно было находиться, тут стояла такая вонища, что хоть вешайся. Во-первых, из недр холодильника были извлечены стародавние сардельки и по неизвестной мне причине выложены на стол. Во-вторых, была открыта герметичная упаковка с палтусом, который по давности не уступал сарделькам, вонял раз в десять сильнее, но выбрасывать его, опять же, никто не спешил. В общем, запах дошел до второго этажа и заставил меня взять бразды правления (выбрасывания испортившихся продуктов и проветривания) в свои руки. Тут же вспомнились "Верные враги" и как Шелена на чердаке своей избушки доводила дохлых ворон до нужной кондиции.
Папа наконец-то закончил петь. Когда он занимается ремонтом, он иногда поет. Репертуар у него ограничен. Сегодня это "я Земля, я своих провожаю питомцев: сыновей, дочерей". И ни словом больше. Снова, и снова, и снова. В течение часа, если повезет. Сегодня повезло.
Смотрела сейчас альбом одногруппника во Вконтакте, а там первая фотография - он на Бродвее с Рудольфом Шенкером (гр. Scorpions). Вспомнила рассказ, как они фотографировались, "я ему - "Руди! Руди" В этом весь Леша, даже воображение не нужно напрягать, чтобы представить, как все происходило.
Только сейчас до меня дошло, почему мне знакомо лицо женщины-врача из "Частной практики" (ну, которая из поликлиники, а не из команды Наоми). Актриса - жена Джейсона Бэра, я ее в основном по фотографиям и знаю
Иногда я читаю детективы Устиновой. Для поднятия настроения. Потому что читаются они как сборники анекдотов. В моем личном рейтинге сравниться с ними могут только индийские фильмы. Первая книга запомнилась героиней, которую не называли иначе как Марусей, и которая все повествование мужественно оправлялась от огнестрельного ранения, и героем, кристалльной чистоты министром вроде-бы-образования, который, бросив все, за героиней ухаживал, думал, какая она страшненькая и какие у нее невероятные шоколадные глаза, но особо неизгладимое впечатление на него произвели ее локти (то ли кожа ему там не понравилась, то еще что, не помню...), и конечно, в конце книги он предложил ей выйти за него замуж. Но, нужно отдать должное, были там и два совершенно очаровательных персонажа: герой-опер и его собака. Во второй прочитанной книге своих забавных нелепостей тоже хватало. И еще там была героиня, которая ездила на старенькой "Ниве". И вот сегодня дочитана третья книга, "Седьмое небо". Произвела она такое неизгладимое впечатление, что я не могу не поделиться. Там очень поэтично описывались чувства главного героя по отношению к героине: она ему сразу и всем напомнила французский коньяк. А потом он узнает, что ездит она на "Ниве" (откуда у Устиновой такая трепетная любовь к этой марке?), и тут же думает, что ей не подходит никакая другая машина. "Французский коньяк" и "Нива" - созданы друг для друга! И - отдельное "фи!" - они там почти все курят... История любви там довольно... своеобразная. В первую встречу герой окатил героиню ледяным презрением. Во вторую - пытался задушить. В одну из последующих вылил на нее целое ведро "дура", "тупая" и т.п., а потом заявил, что она за него замуж выйдет, и его не особо интересует ее мнение на этот счет. Я обзавидовалась просто! Но над чем я обрыдалась, так это как они письмо электронное читали. Ситуация: героиня и герой разговаривают в квартире героя и вдруг понимают, что в письме, которое получила героиня, может содержаться важная информация. Они в темпе собираются и едут к главной героине. Ну, думаю, бывают в жизни огорченья, нет у глав.героя в его супер-навороченной квартире Интернета. Дома героиня загружает компьютер и ахает: нет письма! Герой, не растерявшись: посмотри в "Корзине". Письмо находится. Герой полчаса пялится в монитор и вдруг его лицо мрачнеет. Героиня смотрит на него восхищенными глазами: ты нашел адрес отправителя, ты как крутой шпион из фильмов! (о, да, найти адрес отправителя - непосильная задача!) Все хуже, говорит герой, письмо отправлено с моего электронного ящика, но самое невероятное - с моего компьютера. Я просто валялась с этого разговора, а успокоившись, подумала: автор обо всем с такой компетентностью пишет?