
Сегодня вот пришла очередь стопки разных распечаток и лекций времен учебы на филфаке. Ну, как пришла. Пришла и ушла, потому что я почти сразу залипла на какой-то главе из "A manual of English Stylistics", и наведение порядка было отложено до лучших времен.
В этой стопке обнаружился зачем-то вырванный листок из лекций по "теории перевода". Поумилялась.
"Глагол непереходного вида преобразуется в отглагольное существительное, которое становится подлежащим русского высказывания, а английское подлежащее становится именем(?) при отглагольном существительном в функции субъекта.
/Siberia's iron and steel industry is expanding from West to East./
Перев. Развитие производства...
/The Rotshields entered the scene of big business during the last years of Napoleonic wars./
Перев. Появление Ротшильдов совпало..."
В той же стопке, непонятно как и почему, лежало семейное дерево, которое я делала, даже не помню в каком классе. И вот смотрю я на своих красивых родителей периода тех трех месяцев, что прошли между их знакомством и подачей заявления в загс, и так странно думать, что они на этих фото младше меня сегодняшней...