09:01

Quite Contrary
Сижу, перевожу медицинское заключение человека, вернувшегося из рабочей командировки в Конго и переболевшего там малярией. Вся пикантность в том, что заключение на французском:alles: а я с французским оооочень на "вы", но при этом ниче так, все понятно))))
Я уже говорила, да, что с моей работой не соскучишься?:-D

@темы: отРаботка

Quite Contrary
- Как думаешь, спустя годы мы будем вспоминать об этом?
- О чем?
- О том, как с самого утра втроем клеили кукол. А на закате собирали траву. Спустя годы... неужели мы будем вспоминать, что это было самое веселое время?
(с) Акира и Нобута


Шюджи, самый популярный парень в школе, и Акира, приколист и аутсайдер, учатся в одном классе. По одному ему известным причинам Акира свято уверен, что Шюджи его друг, а тот точно так же считает Акиру своим врагом. Однажды к ним переводится новенькая, Нобуко, внешне - настоящая Садако-девочка-из-колодца, которая тут же превращается в объект насмешек и жестоких издевательств со стороны одноклассников. И когда Шюджи и Акира становятся свидетелями того, как ее обливают водой из шланга, не давая подняться и убежать, они решают объединиться, чтобы стать тайными "продюсерами" Нобуко, которой придумывают псевдоним "Нобута" (от "бута" - поросенок), и сделать ее популярной.

читать дальше


@темы: hand in hand, j-drama, toda erika, kamenashi kazuya, yamashita tomohisa, nippon

06:47

Quite Contrary
Поржала с утра, случайно наткнувшись на и почитав соо хейтеров. Особо понравилось (там вся запись шикарна, но это - самое-самое):

К слову сказать, у нее довольно симпатичный, но, видимо, сильно закомплексованный муж, на десять лет ее младше.


Речь идет об Энн-Мари Дафф. И, как говорится, "а кто у нас муж?". А муж у нас - Джеймс МакЭвой. Уж такое забитое жизнью и закомплексованное создание, доооо:lol:

Пойду еще комментарии к той записи почитаю - и работать, потому как в ближайшие три дня нас ждут великие дела и уууйма текстов на перевод, зато потом два дня можно плевать в потолок.
Обратный отсчет до отпуска начался, суббота уже совсем близко!))))

Quite Contrary
Тэппей, от которого благополучно сбежала последняя электричка, русских песен не слышал, поэтому сидел себе на обочине дороги, курил и размышлял, что делать дальше, когда совсем рядом с ним затормозила машина, из нее выскочила девушка, а машина умчалась дальше под возмущенные крики девушки.
Тэппей долго не сомневался и тут же находчиво позвал девушку в отель "попеть караоке", девушка на него подозрительно покосилась, но согласилась. Тэппей уже предвкушал нескучно провести время, но Рико тоже оказалась не промах, поэтому все, что парню перепало в ту ночь - это выспаться.
А на следующее утро на работе ему сообщили о том, что его переводят из "креативщиков" в финансовый отдел (факт сего перевода до сих пор выносит мне мозг). И в новом отделе он и встречает вновь девушку, под храп которой засыпал накануне.

читать дальше


@темы: j-drama, kimura takuya, nippon

Quite Contrary
Однажды Акио, замкнутый скромный парень, живущий на маленьком островке, где течет размеренная жизнь, до которой еще не добралась шумная суетливая цивилизация, оставляет в храме табличку со словами: "Выходи за меня. Я сделаю тебя счастливой". И спустя некоторое время ему приходит ответ от девушки, прочитавшей его табличку и обещающей приехать.

Такой фильм хороший! Неторопливый, спокойный и умиротворяющий. Кому-то, возможно, он покажется скучным, потому что в нем мало действия, но он такой... летний: жаркие дни и ветер с моря. И среди всего этого - двое, слегка стесненные необычностью ситуации и своего знакомства, но чувствующие тихое счастье, просто находясь рядом друг с другом.


@темы: КиноКадры, hand in hand, nippon

Quite Contrary
2199 год. Земля подвергается атакам со стороны некой инопланетной расы. Человечество загнано под землю. Поверхность планеты превратилась в выжженную, зараженную радиацией пустыню.
И когда до полного уничтожения человечества остаются считанные месяцы, на землю падает капсула с сообщением из другой Галактики, после прочтения которого тут же принимается решение снарядить единственный в своем роде космический крейсер в экспедицию до далекой планеты Искандар, где должно быть средство, способное помочь справиться с радиацией и вновь сделать Землю зеленой.

Зомбированному американскими боевиками мозгу странно принимать тот факт, что человечество спасли японцы, но приходится:D
В последнее время выпускается очень мало фантастики, - чтобы про космос, пилотов-истребителей, благородных капитанов, межзвездные перелеты, - поэтому я этому фильму порадовалась. Народу там, правда, полегло немерено, и главный герой героически погиб, но привел сюжет к хэппи-энду. Плюс, заметно, что бюджет далеко не голливудский, но спецэффекты все равно на уровне. И фильм в целом получился достойным.

читать дальше


@темы: КиноКадры, kimura takuya, nippon

Quite Contrary
Читаю "Бурю мечей", про то, как Дени плывет на корабле, а Джорах Мормонт убеждает ее не доверять Белобородому, потому как тот явно не оруженосец, за которого себя выдает. Читаю-читаю и пытаюсь вспомнить, была ли борода у бесследно пропавшего сира Барристана Селми. По возрасту-то вроде как подходит.
***
А Дорн по-прежнему ест мозг тем, как поминается везде и всюду, а самое главное - теми, от кого о нем и услышать-то не ждешь. И это я сейчас о Мансе-разбойнике, первое явление которого сопровождается его исполнением песни "Дорнийская жена". «Но хочу я сказать: мне не жаль умирать, коль дорнийка любила меня». Что-то должно с этим Дорном быть связано. Должно. Он интригует, хотя ни одного действия в книге там пока и не разворачивалось. Даже Север поколения назад преклонил колено перед Таргариенами и их драконами, о факте чего постоянно вспоминается. Поэтому особым контрастом тут звучит то, что Дорн завоевать не удалось, только связать себя с ним династическим браком. Поэтому-то ведь в Дорне представители правящего дома - принцы и принцессы, в то время как все остальные потомки прежних королей стали лордами?

@темы: с_прочтением, song of ice and fire

07:28

***

Quite Contrary
Вчера нарушила наконец привычный уклад жизни женщины-воблы и выползла в центр на встречу со старой знакомой.
Зато хоть узнала, что в здании, где когда-то были секс-шоп и флюорография (да, сочетание неожиданное:-D но я как сейчас помню, как нас на первом курсе перед мед.осмотром отправляли в "магазин Андрей":lol: ), сейчас открылся музей Крапивина. Там вывеска рядом со зданием в числе разной прочей интересной информации сообщала, что внутри есть книжная лавка, в которой можно приобрести книги с автографами местных авторов. Я, конечно, кроме Крапивина, и не знаю никого, но считаю, что на самом деле круто, что такое место теперь есть.
***
Вчера покупаю к чаю трубочки со сгущенкой, мельком бросаю взгляд на название: "Мамина скалка". Пожимаю плечами, иду на кассу.
Сегодня с утра открываю упаковку, перечитываю название внимательнее и начинаю ржать. Выяснилось, что не скалка вовсе, а "Мамина сказка":lol:

@темы: Memory Lane

Quite Contrary
Я понимаю нашу разницу в возрасте, статусе и так далее. Но что мне делать с этими чувствами?
(c) Ишида Юя


Однажды утром по пути на работу Минами находит в вагоне поезда забытый и звонящий сотовый телефон. Молодой человек на другом конце провода просит ее встретиться с ним для передачи телефона на одной из станций, но Минами оставляет вещицу в бюро находок. А переходя дорогу на зеленый, она замрет, завороженная городской рекламой с бегущим под дождем щенком, а рядом с ней, точно так же не отрывая глаз от экрана, остановится молодой человек. Они разойдутся в разные стороны, чтобы чуть позже, этим же днем, встретиться в офисе, когда Юя будет отвечать на телефонный звонок, а Минами обернется, узнав мелодию, привлекшую ее внимание утром в поезде.


читать дальше


@темы: hand in hand, j-drama, kamenashi kazuya, nippon

10:50 

Доступ к записи ограничен

Quite Contrary
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

06:10

Quite Contrary
Когда тебя с утра по дороге на работу поджидает красивый молодой человек с вопросом: "А ты хорошо английский знаешь, да?" (человек очень даже в курсе, кем я работаю) и продолжает просьбой английским с ним позаниматься - ну, как можно сказать "нет"?.. и побоку мой своеобычный принцип от подобных просьб всегда сразу же отнекиваться))))

@темы: отРаботка

Quite Contrary
Про один из главных разрывов мозга упомянуть-то и забыла вчера!)))
Он случился, когда главной героине поручили напечатать страницу японского текста, всучив в зубы печатную машинку с до боли знакомой раскладкой, вторая строчка которой начинается с ФЫВА:lol:

Реакцию героини понять можно


@темы: kitagawa keiko, j-drama, nippon

Quite Contrary
Все выходные я активно косплеила женщину-воблу, то бишь вовсю ничего не делала (даже из сериалов не смотрела практически ничего), но зато раз так... много пересмотрела выступление "1582", и оно не надоедает, и я все с таким же восхищением смотрю и на падение с верхотуры на сцену, и на прическу-маску-кимоно, и на взлет на струе фонтана, стоя на зонте, и на полет над многотысячной толпой, и на танцы в одежде, на которой то исчезают, то проявляются "грехи".
А сейчас перечитала по новой те выпуски "Каме Камеры", которые читала раньше, но на этот раз дошла до конца, то есть до первого, поскольку читала в обратном порядке.
Меня теперь особенно греет отчего-то, что слова к "1582" он написал сам.

"Каме Камеру" читать вообще одно удовольствие, поскольку размышления Каменаши сочетают в себе мудрость, откровенность и вежливость.
Но вот этот отрывок из второго выпуска - он из категории чего-то заоблочно прекрасного. Я знала, что Каме восхищается Кимурой, но не подозревала, что и Фукуяму он тоже к своим сэмпаям причисляет:

"У меня не получится описать одним словом, что я вкладываю в понятие "быть крутым". Оно объединяет все: от красоты того, с чем мне доводилось сталкиваться в жизни, до каких-то ежедневных мелочей, трогающих душу. Когда я смотрю на деревья со своей веранды или когда мне удается что-то удачно приготовить - во всем этом тоже заключена красота. Но поскольку я люблю людей, то, наверное, самое большое влияние на мое восприятие оказывают те, кто мне дорог. Среди них много людей, с которыми я встречаюсь по работе. Например, тот, чье имя всем известно, Такуя Кимура-сан. Он всегда был добр ко мне как к кохаю, он и в жизни, с теми, кто знает его близко, потрясающий человек. Даже если не брать во внимание его поступки и внешность, само его отношение к людям дышит красотой. Для него самым естественным будет взять и подарить тебе то, что в данный момент тебе очень нужно. И Масахару Фукуяма-сан такой же. Он всегда проводит до двери на улицу, если зайти к нему в гости. А однажды он оказал мне настоящую честь, сказав: "В чем-то ты сильно похож на меня". Удивительно, правда? Фукуяма-сан сказал мне: "Среди девушек ты не популярен, потому что слишком любезен с ними. И этим напоминаешь мне меня", но... неужели так и есть? (смеется) Я и сам до конца не понимаю этого, но, возможно, у меня есть нечто общее с теми, кого я считаю "крутыми".
(с) английский текст

@музыка: Kamenashi Kazuya, "1582"

@темы: kimura takuya, kamenashi kazuya, nippon

11:28 

Доступ к записи ограничен

Quite Contrary
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Quite Contrary
upd. До меня вдруг дошло, что первые две строфы хромали размером, так что я их переписала)))

Заметки мелким почерком: Началось все с этой песни...

...и внезапно стукнувшей идеи ее перевести. Ну, первые две строчки даже попадают в ритм, а дальше меня, как обычно, повело в сторону, и в итоге получилось стихотворение по мотивам одновременно и песни, и "Одной-единственной любви", во время финальных титров которой песня, собственно, и звучит.
* * *
Погожим летним днем случайно
Мы здесь с тобою повстречались.
С тех пор сердца наши стучали
Под такт один всегда.

Огромный мир, до этой встречи
Лишенный красок, был расцвечен,
А небо - стало бесконечным,
Я как ожил тогда.

Проходит все - так утверждают,
Мечты и грезы в дым истают,
Я, стоя у судьбы на крае,
Задерживаю вдох.

Настанет ли миг новой встречи?..
Подкравшись, поздний летний вечер
Уносит зной с собой беспечно,
Стихает эхо слов...

...но небо - так же бесконечно.
...я вечность ждать готов.


@темы: бумагомарание, рифмоплетство, j-drama, kamenashi kazuya, nippon

Quite Contrary
"Зануда Момо".
"Гайдзиманьяк". [Прозван так за любовь к иностранкам]
(с) милые клички, под которыми главные герои значатся друг у друга в телефонных книгах


Сюжет очень похож на Tru Calling.
Когда Момоко было девять, ее от смерти спасла незнакомая женщина, сама при этом погибнув и перед смертью произнеся странную фразу: "Я передаю тебе дар видеть разные пути будущего".
Спустя 13 лет Момоко работает устроителем свадеб, но за один инцидент ее переводят в филиал, занимающийся ритуальными услугами. А поскольку у компании заключен контракт с полицией, они часто выезжают для уборки на места преступлений. Вот тут-то дар Момоко впервые и проявляется: стоит ей коснуться очень ценной для умершего человека вещи, и она перемещается обратно во времени, в утро того же дня, и, зная о том, что произойдет, способна как-то повлиять на ситуацию.

Отдельной строкой хотелось бы отметить потрясающе красивую заставку. Ни разу ее не перематывала.

Шотаро: Мне - кровать, тебе - диван.
Момоко: А почему не наоборот?
Шотаро: Как говорится, к дуракам простуда не липнет.
Момоко: Ну и ладно. С тобой ляжь в одну постель - ещё домогаться начнёшь.
Шотаро: Вероятность того, что я начну домогаться тебя - ноль целых шиш десятых.

:lol:
читать дальше

@темы: kitagawa keiko, j-drama, nippon

10:40

Quite Contrary
Aww! 6 июня Том Райли приходил на премьеру спектакля Through A Glass Darkly, в котором играет Кэри Маллиган:heart:


@темы: tom riley, uk tv

07:08

***

Quite Contrary
Когда на протяжение 16 лет живешь рядом с военной частью, привыкаешь к тому факту, что в любой момент можешь услышать сирену воздушной тревоги. Но к чему привыкнуть невозможно, так это к самому звуку - он пробирается под кожу и царапает изнутри.
Вот и сейчас - там очередные учения, видно, проходят, и вся округа оглашается этим жутким воем.

@темы: Memory Lane

Quite Contrary
Вот это:
читать дальше
...американская реклама, которую показывают по британскому ТВ и которую британцы озвучили: т.е. записали поверх тот же диалог, только со своим акцентом.
У меня реакция на это: WTF вперемешку с "эээ... ну, ладно".
С британской стороны озвучивали, к слову, Салли Хокинс и Том Райли.

@темы: tom riley, uk tv

Quite Contrary
Название: К волшебнику / Off to see the Wizard
Автор: stupidpenname
Перевод: Артанис
Фандом: Harry Potter
Персонажи/пары: Гарри, Гермиона, Рон, Джинни, Невил, Луна
Содержание: Спустя год после основных событий "ГП и Даров Смерти" шестеро друзей собираются вместе, чтобы посмотреть кино. Все бы ничего, да вот только выбранным фильмом стал "Волшебник из страны Оз"
Оригинал: здесь
Перевод осуществлен с разрешения автора

читать дальше

@темы: бумагомарание, ФанФикция, перевод, harry potter