Quite Contrary
Сложно сказать, чем руководствовались прокатчики, так переводя название. Нет, плюс за юмор, конечно, но думаю, что часть целевой аудитории они этим названием отпугнули и одновременно с тем привлекли не тех, на кого этот фильм рассчитан.
Но мелодрама получилась неплохая. Предсказуемая, местами с логикой не дотянули, но неплохая.
Сама история приятная - она о мечте, кажущейся невозможной, недостижимой и откровенно абсурдной, и вере - не в религиозном смысле, а в смысле движущей, побуждающей к действию силы.
И герои симпатичны - что эрудированная спокойная Харриет Эмили Блант, что практически превратившийся в "сухаря" и иронизирующий с непроницаемым выражением лица Альфред Юэна Макгрегора.

А Кристин Скотт Томас в роли руководителя пресс-службы британского правительства так и вовсе неподражаемо великолепна. Ее общение в чате с премьер-министром - одни из самых ярких сцен фильма.
И Тома Мисона всегда в радость видеть, а "лорда Вариса" весьма странно было лицезреть не просто с волосами, а еще и седым))


@темы: КиноКадры, hand in hand, uk tv

Комментарии
11.08.2012 в 00:37

God for Harry, England, and Saint George! (с) Уильям \ Безумству храбрых... гробы со скидкой. (с) Jedith
пошла я качать этого лосося:))) а то я была среди тех несчастных, которых название просто убило...
11.08.2012 в 07:42

Quite Contrary
Paula, а я, как часто бывает, узнала русское название пост-фактум, посмотрев фильм и найдя его на Кинопоиске, и у меня разорвало мозг:lol: