Артанис
Quite Contrary
Настроение: "где мой эмо-угол? скорее туда!" (но пока эту запись правила и параллельно бродила по ссылкам, оно практически улетучилось).

Зато под него вот что-то... перевелось. Зачем - сама не знаю, но пусть будет. Я люблю слова этой песни.

Ninomiya Kazunari
"Doko ni Demo Aru Uta" / "Песня, которую можно встретить всюду"

Что правильно?
Что - нет?
Я твердил, что все в порядке,
только больше превращаясь в свою тень,
вот что самое страшное.


"Я здесь!" - во всю силу легких,
словно бы стараясь напомнить о себе.
Да, люди не беспомощны,
но и не всесильны.
Поэтому слезы - не слабость,
Их не за чем стыдиться.
Плачут только те, у кого есть завтра,
в слезах отражается будущее.

Плакать...
Искать...
Падать...
Вновь плакать...
Вот так и становишься взрослее.

Боясь боли,
постоянно сдерживая слезы, я разучился смеяться.

Когда я понял, насколько одинок, я испугался,
и в тот момент услышал твой голос, и от нежности в нем сжалось сердце.
Увидев мои слезы, ты назвала меня плаксой,
а когда я захотел ответить: "Сама такая", - то вдруг легко рассмеялся.

И как обычно, мы болтали о пустяках.
Не говорите о ностальгии,
Дорожите тем, что есть *сейчас*.

Вдохни. Выдохни.
Ты жив.
И постепенно, понемногу
Все наладится.

Все хорошо, мы вместе
Поэтому признай,
Давай же, просто скажи:
"Это - мы".

Навсегда.
Навеки-вечные.


Я люблю баллады. И люблю тот факт, что Нино не только исполнитель, но и автор песни. И люблю то, о чем она. Вот само исполнение - точнее, студийную запись, - я не очень люблю. Но, надо сказать, после -цатого прослушивания отношение меняется, и, покачиваясь водорослью, вовсю подвываешь "дайджообууу" и "бокула да зуттооо")))

@темы: ninomiya kazunari, nippon, бумагомарание, перевод