10:12 

Фанфик (Ironman): "Старк-Индастриз, добрый вечер"

Артанис
Quite Contrary
Я сама с себя поражаюсь: откопала в закромах несколько давнишних переводов, о которых напрочь забыла)))

Название: Старк-Индастриз, добрый вечер / Hello Stark Industries
Автор: stupidpenname
Перевод: Артанис
Фандом: Ironman
Персонажи/пары: Тони и Пеппер
Содержание: Два телефонных разговора, написанных в форме драбблов
Оригинал: здесь
Перевод осуществлен с разрешения автора

- Старк-Индастриз, добрый вечер.

- Пеппер! Ты еще там! Здорово! Великолепно. Окажи одну услугу.

- В двадцать три сорок шесть, мистер Старк? Она до утра подождать не может?

- Ну... технически-то может, но я бы предпочел сейчас.

- Только не говорите, что это одна из ваших *обычных* просьб.

- Понятия не имею, о чем ты говоришь.

- Ну как же. Как в тот раз, когда мне пришлось нестись к французскому посольству, чтобы подобрать вас, когда вы из окна жены посла выбирались.

- Ничего подобного.

- Или как в тот раз, когда вы чуть не сломали Кристиану Бейлу челюсть, а мне пришлось заминать конфликт?

- Эй, с этим я к тебе не обращался. И Бейл сам напросился.

- Мистер Старк, вы ведь не помочились опять на памятник?

- В тот раз я тебе все объяснил, Пеппер. Я был пьян.

- Очень на это надеюсь.

- Послушай, Пеппер, у меня четвертаки заканчиваются. Я *биллионер*, а у меня заканчиваются *четвертаки*. Пожалуйста, приедь и выручи меня. Еще разочек?

- Хорошо. Ладно. Что нужно делать?

- Я только что сказал. Приедь и выручи меня. Буквально. Полицейский участок, Норд-лос-анджелес-стрит, 150. Прихвати пять тысяч долларов.

- *Что*? Почему? Что вы натворили?

- Пеппер, я потом все объясню, когда приедешь. А пока садись в машину и рули. Со мной в камере сидит некто Паук, и настроен он *весьма* дружелюбно.

- Ладно, уже еду.

- Ой, подожди! Пеппер? Пеппер?

- Слушаю, мистер Старк.

- Отлично, ты еще там. Ты, мм... это... не включай радио по пути сюда.

- ...Почему?

- Да, ээ... Просто... В прессу, возможно, просочилась кое-какая информация. Но они из мухи слона раздули, честно. Слово скаута.

- Вы никогда скаутом не были.

- Был. Целых две недели. Меня выгнали после недоразумения со взрывом. Джаспер Брайсон плакал, как девчонка, но брови у него потом отросли, как миленькие...

- Знаете, мистер Старк, завтра я *собиралась* заняться зарплатным бюджетом. Я даже допоздна здесь сегодня задержалась, чтобы завтра ни на что другое не отвлекаться. А теперь выясняется, что вся работа насмарку, потому как у меня закрадывается смутное подозрение, что результаты вашей небольшой эскапады займут все мое время без остатка в последующие недели три.

- Правда? Похоже, я только что спас тебя от смерти со скуки. С 1978 года среди привлекательных личных ассистенток это самая статистически распространенная причина смерти. Я даже подумываю организовать фонд...

- А четвертаки у вас уже не заканчиваются?

- Паук мне парочку одолжил. Боюсь загадывать, что он потребует взамен. Его намерения, возможно, не самые благородные.

- Ладно. Я уже на самом деле в пути.

- Отлично. Просто здорово. Жду не дождусь момента, когда вновь увижу твою улыбающуюся мордашку. И, Пеппер? Если ты все-таки включишь радио, я только хочу, чтобы ты знала: все они были совершеннолетние, коза не пострадала, врачи уверили, что албанская танцовщица из кафешантана через пару дней снова начнет слышать, а про карликов они просто вырывают историю из контекста.

- ...

- Пеппер?

- Даже ваша мать не обвинит меня за то, что я оставлю вас там на ночь, мистер Старк. Или до самого суда.

- Да брось, Пеппер. Если меня постоянно оставлять на попечение лос-анджелесской полиции, то кому тогда устраивать встряски в твоей размеренной жизни?

- Для некоторых достаточной встряской и ДТП является.

- О, кстати, спасибо, что напомнила...

* * *

- Старк-Индастриз, добрый вечер.

- Что на тебе надето?

- Треники. Тапочки. Растянутая футболка с надписью "Мой босс - ходячий судебный иск за сексуальные домогательства".

- Ах ты, распутная озорница.

- Чем могу вам помочь, мистер Старк?

- Я сейчас в торговом центре, и мне требуется мнение женщины. Ты не могла бы подъехать?

- Извините, мистер Старк, я собираюсь закончить несколько докладов, прежде чем ехать домой. Но если хотите, я дам вам совет по телефону.

- Ты и то, и то можешь делать одновременно?

- И еще пить кофе.

- Я слишком мало тебе плачу.

- Об этом я прекрасно осведомлена. Что вы там покупаете, требующее женского мнения?

- Мне нужно купить что-то, что сказало бы: "Ты красивая, ты умная, ты забавная, а мне нужно, чтобы сделка между компанией твоего отца и моей прошла гладко. Но прошу тебя больше не заявляться ко мне домой в тренч-коте на голое тело.

- Полагаю, с дочерью Дона Келлера отношения развиваются не слишком хорошо.

- Можно сказать, они развиваются *слишком* уж хорошо. Она постоянно заявляется ко мне, заглядывает на работу...

- С чего она решила, что найдет вас там?

- Смешно, Поттс. Могу я продолжать?

- Простите, мистер Старк. Конечно.

- Мне нужно быстро порвать с ней, но по-доброму. Иначе я оглянуться не успею, как окажусь в отношениях, когда устраиваются вечера с фондю, а одежда выбирается такая, чтобы сочеталась друг с другом.

- Ваши бедра вряд ли впишутся в ее платья.

- Мисс Поттс, вы находите это смешным?

- Вы даже не представляете, насколько, мистер Старк.

- Ладно. Отлично. Издевайся над энергичным, привлекательным мужчиной, подписывающим твои зарплатные чеки. Просто скажи, что больше в стиле "я хочу, чтобы ты немедленно исчезла": цветы или драгоценности?

- Можете пойти еще дальше и купить ей остров. А потом бросить ее там.

- Звучит заманчиво... Но - неа. Через пять лет она опять возникнет на моем пороге - с длинной бородой и нездоровой тягой к игре в волейбол.

- Тогда купите ей билет до Парижа на неделю. Возможно, до нее дойдет, когда в аэропорту вы не объявитесь.

- Ауч, Пеппер, как радикально.

- Вы так, по крайней мере, четыре раза поступали.

- Всего дважды. И оба раза ты мне за это весь мозг проела. В чем дело? Тебе не нравится Кристи?

- На самом деле я думаю, что из всех женщин, которых вы приводили домой, с ней у вас больше всего общего.

- Как это понимать?

- Кто был ее прошлой пассией?

- Мм... кажется, адвокат, известный защитник в делах окружающей среды. Чед или как-то так.

- Она встречается с известным защитником в делах окружающей среды, когда ее отец владеет одним из самых крупных нефтеперерабатывающих заводов за пределами Саудовской Аравии? А до него кто?

- По-моему, глава партии социалистов.

- В то время как Келлер - убежденный республиканец. А до него?

- Разработчик автомобилей с гибридным приводом. Ты к чему ведешь?

- Вам не кажется чуточку подозрительным, что она встречается только с теми, чьи кандидатуры способны довести ее отца до белого каления?

- Постой... ты намекаешь, что Кристи положила на меня глаз только потому, что у нее проблемы с отцом? Что она использует меня для какого-то своего больного удовлетворения?

- Да. В точности как вы - каждую женщину в своей жизни.

- ...это вроде даже возбуждает.

- Я вешаю трубку.

@темы: перевод, бумагомарание, ФанФикция

URL
Комментарии
2011-07-01 в 10:47 

Poltavka
Натали. Упёртая зануда. Всем спаффям спаффь (с)
:hlop: :hlop: :hlop: Здорово, что ты их нашла! Отличная вещь! :kiss:

2011-07-01 в 11:00 

Артанис
Quite Contrary
Poltavka, спасибо:rotate:

URL
2011-07-01 в 11:02 

MParker
Не нужно бояться, что жизнь кончится. надо бояться, что она не начнется.
Очень хороши! Я почти ЭТО вижу (и слышу :) )

2011-07-01 в 11:45 

Артанис
Quite Contrary
MParker, спасибо!:) я очень люблю работы этой девочки - они у нее именно что такими... осязаемыми получаются)))

URL
2011-07-08 в 15:35 

felinn
Qualis vir, talis oratio
Артанис
Очень забавно) спасибо за перевод :red:

Можно я на вас ссылку у себя дам? я типа-собираю русскоязычные фики по этому пейрингу.

2011-07-08 в 15:40 

Артанис
Quite Contrary
felinn, спасибо:)

И - да, конечно, можно)))

URL
     

Дневник Артанис

главная