20:22 

Фанфик (TBBT): "Слежка за нежитью" и "Катаклизм в альтернативной вселенной"

Quite Contrary
Переведено для замечательной фрау Марвин.

Название: Слежка за нежитью (или Истребительница/Наблюдатель) / The Undead Surveillance Situation (Or Slayer/Watcher)
Автор: boonies
Рейтинг: PG
Пейринг: Пенни/Шелдон
Перевод: Артанис
Бета: фрау Марвин
Оригинал


- Почему их вечно заносит в Голливуд?

Шелдон чопорно перешагнул через могильную плиту.

- Это риторический вопрос, Пенни?

Она тяжело вздохнула.

- Нет. Мне на самом деле интересно, - Пенни внимательно осмотрела кладбище.

- Это сарказм?

Признавая поражение, она вышла из боевой стойки и спрятала кол за пояс брюк.

- Разве это не ты должен учить меня?

Шелдон прочистил горло, крепче прижав увесистый фолиант к тощей груди:

- Пожалуй, нам лучше сосредоточиться на более неотложном деле.

Пенни моргнула.

- Ах, да. Мы должны вернуть наших Скуби, - слегка надув губы, она заостренным концом кола стала вычищать грязь из-под ногтей, - ...или можно пойти домой, и я закажу себе через Интернет несколько пар обуви?..

Шелдон приморозил ее взглядом к месту.

- Говарда, Леонарда и Раджа похитили, потому что они твои близкие и преданные друзья, Пенни.

Она тихо проворчала себе под нос:

- Я совсем не против, что они схватили Говарда.

- А твоей священной обязанностью является защищать невинных, - закончил Шелдон, наставительно кивая.

- Ты ведь знаком с Говардом, правда? - спросила она, но тут же вскинула руку. - Шелдон, стой.

Из ближайшего куста донесся шорох. Пенни схватила шныряющую тень и толкнула в пустую могилу.

- Погоди-ка, - обратилась она к вампиру, - а ты не блестишь.

Лицо вампира перекосило.

- Что? С чего бы мне блестеть? Какой вампир-мутант будет б...

Пенни распылила его одним ударом и стряхнула прах со своих штанов.

- Все у тебя шиворот-навыворот, - фыркнул Шелдон, раскрывая книгу, - ты спросила у него, где Говард, Леонард и Радж?

- Ой, точно, - она рассеянно улыбнулась, - нужно же было спросить.

- Пенни, Пенни, Пенни, - покачал головой Шелдон, проводя пальцем по странице книги.

- Даже не начинай "пенять" мне, мистер, - предупреждающим тоном сказала она, косо взглянув на Шелдона. - Я знаю, что ты читаешь сейчас нового "Бэтмена".

Он посмотрел на нее взглядом оскорбленной невинности и с громким хлопком закрыл книгу. Из середины высунулся край комикса.

- Пенни, хотя на меня и взвалили прискорбную обязанность быть твоим Наблюдателем, в правилах нет ни слова о том, чтобы лишать себя заслуживающего изучения нового выпуска графической новеллы.

- Да-да, но Наблюдатель по идее должен бы... ну, наблюдать за мной. - Она заметила впереди решетку забора, подбежала к ней, запрыгнула на массивный надгробный камень и сделала кульбит над забором. - Как тебе?

Шелдон выжидал мгновение, а затем дернул вниз ручку на калитке.

- Здесь не заперто, Пенни, - он подумал. - Но уже лучше. Четыре с минусом, - и, хмурясь, склонил голову к плечу, - Пенни.

Она присела на корточки, старательно изучая следы на земле.

- Шелдон.

- Я заметил, что ты пренебрегла обязанностями и не допросила вампира, кроме того, ранее сегодня устранила двух известных вампиров.

Пенни мечтательно вздохнула, выпрямляясь:

- Да. Они были такие хорошенькие, Шелдон.

- Пенни, - взорвался он, - нельзя основывать суждения на внешних...

- У них была душа или что?

- Пенни...

В этот момент зазвонил ее телефон. Шелдон вздрогнул.

Ухмыляясь, Пенни нажала на кнопку приема.

- Алло? Что? Нет, теперь все понятно. Нет. Возможно, - она послушала некоторое время, прижимая телефон плечом к щеке. - Ну, я уверена, Говард получит массу удовольствия от... неважно, просто дай телефон Раджу, Леонард. - Пауза. - Ах, да. Ладно, сейчас будем.

Она отключилась и, сморщившись, посмотрела на Шелдона.

- Так, вампиры их не похищали.

Сбитый с толку Шелдон встретился с ней взглядом.

- Но ведь мы нашли требование выкупа, Пенни. Что за монстр будет так неосмотрительно раскидываться требованиями?

Подавив усмешку, Пенни прислонилась к стене склепа, чтобы лучше видеть окрестности.

- Там имелось в виду, скорее, «не теряйте, ребята, мы преследуем знойных вампирских цыпочек», - она нахмурилась. - В противозаконном смысле "преследуем".

Шелдон на мгновение задумался.

- А разве можно в законном?

Он расслабился. Оттолкнувшись от стены, Пенни двинулась в сторону грязной тропинки.

- Пойдем домой, Шелдон?

С настороженным видом он посмотрел на луну, потом на часы, потом - снова на Пенни.

- По моим подсчетам, сегодняшнее патрулирование было неудовлетворительным. Совет... - Шелдон не договорил, с непроницаемым лицом кинув кол куда-то ей за спину.

Послышался глухой хлопок, вслед за которым Пенни осыпало прахом, и ей вновь пришлось стряхнуть с курточки останки нежити.

Впечатленная, она обошла Шелдона кругом.

- Где ты, черт побери, его прятал?

Он одарил ее самодовольной усмешкой, сильнее прижав к груди книгу.

- Пожалуй, результаты сегодняшнего патруля все же можно назвать удовлетворительными.

Глаза Пенни превратились в опасные щелочки, но Шелдон уже двинулся прочь, мимо могил.

- Нам нужно где-то встретиться с ребятами. Наверное.

Пенни нагнала Шелдона, и он глянул на нее, изогнув бровь:

- В данный момент им грозит опасность, Пенни?

Она обдумала его слова.

- Ребятам или знойным вампирским цыпочкам?

Шелдон качнул головой.

- Пожалуй, мы еще можем спасти вечер "Хейло".

Уголки рта раздосадовано скривились, и, чтобы скрыть это, она проворчала:

- В следующий раз, когда их на самом деле похитят, я буду только рада.

Шелдон притормозил.

- Пенни, разве не является твоим священным долгом защищать нас? - указал он.

Она с независимым видом пошла вперед и бросила через плечо:

- Я сказала "их", не "тебя". Если кто-то похитит тебя, рада я не буду.

Шелдон неуверенно посмотрел ей в спину.

- Потому что твои похитители застрелятся сами, - пояснила она, - а это как-то не круто.


Название: Катаклизм в альтернативной вселенной (или пять раз, когда Шелдон и Пенни почти встретились) / The Alternate Universe Cataclysm (Or Five Times Sheldon and Penny Almost Met)
Автор: boonies
Рейтинг: PG
Пейринг: Пенни/Шелдон
Перевод: Артанис
Оригинал

I: в 12 лет

- Шелдон, не лови мух, - ворчит Джордж.

Шелдон поднимает на него взгляд, а затем опять целиком сосредотачивается на своем ноутбуке.

- Я и так их не ловлю. - Он фыркает, уткнувшись носом в шарф. - Стоит ли напоминать тебе, что во время обсуждения взаимных уступок, ты не уточнил, сколько именно внимания от меня здесь требуется, чтобы ты купил мне титановую центрифугу.

Джордж раздраженно хлопает себя ладонью по лбу.

- Говори по-человечески, мальчик. - Он рассерженно указывает на футбольное поле. - Здесь же Техас против Небраски играет! Проворотный момент! Зачем еще, по-твоему, я привел тебя сюда?

Шелдон бесстрастно осматривает стадион.

- Чтобы помучить меня, полагаю. И еще. Нужно говорить "поворотный", потому что...

Тут он чувствует, как кто-то дергает его за помпон вязаной шапочки.

- Елки, да это же гигантский богомол, папа, смотри.

Шелдон оборачивается. На него пялится маленькая представительница женского пола, с головы до ног укутанная в ярко-розовую одежду.

- Простите, - чопорно обращается он к ней, вытягивая шею, чтобы лучше видеть оппонента, - но я не считаю, что настолько фамильярное поведение рядом с незнакомцем является общепринятой нормой.

- Ух ты, оно говорит по-английски, - она тянет его за шарф. - Кажется.

Мужчина рядом с ней на автомате бормочет:

- Ты ведешь себя некрасиво, Слаггер - ДА ЧТО С ТОБОЙ, ОСБОРН, ТЫ ЖЕ НЕ МЭРИ ПОППИНС, ПЫЛЕСОСЯЩАЯ ГОСТИНУЮ. СОБЕРИСЬ.

Маленькая представительница женского пола вздрагивает.

- НЕ ВЫНУЖДАЙ МЕНЯ СПУСКАТЬСЯ К ВАМ, ВИЛЬЯМС, - орет во всю силу легких Джордж, - ЧТОБЫ ПРИДАТЬ УСКОРЕНИЯ ТВОЕЙ ЖИРНОЙ ЗАДНИЦЕ.

Шелдон ежится.

Маленькая представительница женского пола обиженно выпячивает нижнюю губу и скрещивает на груди руки.

- ...Мэри Поппинс не пылесосит комнаты, папа.

- Конечно, - поддерживает Шелдон, вновь поворачиваясь к своему ноутбуку. - Ее ведь не существует.

До самого конца игры маленькая представительница женского пола пинает его спину.

II: в 15 лет

- Профессор, - обращается к нему Хельга, просовывая голову в дверной проем.

- Еще восемь минут, Fraulein Helga, - раздраженно обрывает он, печатая, как ненормальный. - Я... - он подыскивает слово, - ...beschaftigt*.
*нем., занят

- Ну, конечно, - бормочет себе под нос Хельга, сдавая назад.

Шелдон мгновение пристально изучает экран, - плечи напряжены, - а затем пишет:

Уважаемый сэр или мадам, нахожу уместным сообщить Вам, что Вы серьезно недооцениваете масштаб и значимость "Матрицы". Например, когда Нео...

Он печатает в течение получаса и ждет, когда обновится тема на форуме.

Пофиг. Киану кррасавчик. ты ншл мою Neopet* или че?
*Neopets - он-лайн питомцы с сайта neopets.com

- Все равно что с дверью разговаривать, - сообщает Шелдон своему компьютеру.

III: в 19 лет

- Это просто неприемлемо.

- Доктор Купер, - вздыхает его начальник. - Вернитесь туда и закончите лекцию. - Он устало потирает лоб большим и указательным пальцами. - Лекционная заполнена студентами со всей страны. Они приехали встретиться с Вами!

Шелдон осматривает толпу через щелку в шторах.

- Искренне сомневаюсь, что для их инфантильных умов есть надежда хоть когда-нибудь понять...

- У Вас это в контракте прописано.

Шелдон дергается, как от судороги.

Затем, нога за ногу, выходит на лекционную кафедру и кликает по иконке со своей презентацией в PowerPoint.

Позднее, когда вновь загораются верхние лампы, освещая значительно поредевшие ряды зрителей в зале, он замечает группу спящих "на Камчатке" школьников.

Одна из девушек даже похрапывает.

Поддавшись внутреннему порыву, он выводит у нее на лбу надпись: "Здесь был доктор Шелдон Купер".

IV: в 24 года

- Ненавижу аэропорты, - ноет Пенни.

- Ну и ладно, - отвечает ее сестра, - тогда давай, шуруй на мою свадьбу пешком.

- Погоди-ка, я что, могла так поступить? - оживляется Пенни, взмахивает посадочным талоном и почти вприпрыжку несется к выходу.

- Нет, уверяю Вас, я не высказывал подобных угроз, - вдруг слышит она и замирает на месте.

- Сэр...

- Когда я покупал билет, - высокомерно говорит какой-то тощий парень, возмущенно обращаясь к сотруднику аэропорта, - то предъявил особые условия. Я понимаю ваши опасения и то, почему были введены новые меры безопасности, но вы должны вернуть это мне. Вернуть немедленно.

- Сэр...

- Шелли, - произносит симпатичная девушка, - это всего лишь старая рухлядь, не переживай.

- Да, и папа хотел, чтобы она была у меня. А не у какого-то работника международного аэропорта Даллас/Форт-Уэрт. Верните.

- О, ему прямая дорога в тюрьму Гуантанамо такими темпами, - задумчиво произносит Пенни и устремляется к ближайшему магазинчику.

Когда она неспешно возвращается к сестре, жуя шоколадку, те парень и девушка, нахохлившись, сидят у одного из выходов на посадку.

Пенни на секунду погружается в размышления, смотрит на свои руки и тайком оставляет на их багаже часть купленных сладостей.

V: в 26 лет

- Кем-кем ты собираешься стать? - хмыкает Крис.

- Актрисой, - медленно повторяет она, изгибая бровь.

Он наклоняется к ее уху, обойдя сзади.

- Малышка, если тебе захотелось сняться в кино, так у меня видеокамера есть...

Она с отвращением отшатывается и толкает дверь кафе "Чизкейк".

- Просто закажи мне что-нибудь. Я сейчас вернусь.

Курт занимает столик, а Пенни проходит мимо старшей официантки в поисках уборной.

- Я его прибью, - яростно шепчет одна из официанток. - Мышьяка ему в гамбургер подсыплю.

Пенни притормаживает.

- А я исхлещу его нашим меню, - вставляет вторая.

Пенни расплывается в широкой улыбке.

- Девушки, стоит ли мне звонить в 911?

Они сталкиваются лбами, оборачиваясь к ней.

- Ой, привет, нет, - хором восклицают они. - Это просто один из таких посетителей - ну, сами понимаете.

- Боже, и еще как, - кивает Пенни, исподтишка бросая взгляд на Курта. - А в чем проблема?

- В парне, который сидит вон там, - со стоном указывает одна из девушек на маленький столик. - Мы тут боремся с желанием избить его до смерти.

Недоуменно скривив губы, Пенни приподнимает брови.

- Да бросьте, не может все быть так плохо.

Официантки обмениваются взглядами.

И затем:

- А ты работу не ищешь случайно?

@темы: big bang theory, ФанФикция, бумагомарание, перевод

URL
Комментарии
2010-09-20 в 21:34 

Артанис спасибо за перевод! :hlop:
Из Шелдона бы вышел отличный наблюдатель, у него есть все признаки. :-D
Вот только вампиров жалко :lol:

2010-09-20 в 23:33 

no demon violence
:dance: Спасибо огромное еще раз! Несравнимое удовольствие читать это на русском.:kiss:

Из Шелдона бы вышел отличный наблюдатель
А то! Я прям вижу их с Пенни, как живых, на этом кладбище.:-D

2010-09-21 в 00:06 

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
:five:

2010-09-26 в 10:15 

Quite Contrary
URL
     

Дневник Артанис

главная